Ne, jsem rád, že jsem je s vámi mohl prožít, Thorine.
Не, радвам се, че споделих неволите ти, Торин.
Dítka, když jste v Boží svatosti, Bůh je s vámi a daruje vám mír a radost, které od Boha přicházejí jenom skrze modlitbu.
Малки деца, когато сте в светоста на Бог, Той е с вас и ви дава мира и радоста, които идват единствено от Бог чрез молитвата.
Když jim něco uděláte, je s vámi amen.
Безпокоите ли ги, ще ви преследвам до смърт.
Doktor Brodský je s vámi spokojen.
Д-р Бродски се гордее с теб.
Ať je s vámi, kdo chce, řekněte mu, ať mluví, Henry.
Който и да е там, кажи му да говори, Хенри.
Je s vámi spojen v myšlenkách.
Има силна мисловна връзка с теб.
Paní Ferrarsová je s vámi na faře?
Мисис Ферарс в новата енория ли е?
Jsem rád že je s vámi, jste dobrý člověk.
Радвам се, че той е с вас вие сте добър човек.
Koukám na seznam lidí z Bílého domu a podle něho je s vámi teď v budově Olivia Taylorová.
Според списъка на Белия дом Оливия Тейлър трябва да е в сградата сега.
Omlouvám se Etto Candy, ale co je s vámi v nepořádku?
Извинявай, Ета Кенди, но какво ти е?
Ďábelský doktore Wu, teď je s vámi ámen.
Демонични Доктор Ву, сега яко загази!
Je jeden z mála, kdo je s vámi ochotný mluvit.
Той е от малкото хора, които желаят да говорят с теб.
Už je to hodinu, co je s vámi?
Измина цял час. Какво става с теб?
Jediné, co je s vámi špatně, je vaše perspektiva.
Единственото нещо грешно в теб е перспективата ти.
Myslel jsem, že je s vámi, sire.
Мислех, че е с вас, милорд.
Co si myslíte, že je s vámi v nepořádku, že jste nakonec zúžil všechny vaše možnosti na Sunset Limited?
Какво според теб не ти е наред, че си свел целия си избор до "Сънсет Лимитид"?
Pravděpodobnost, že tento muž je s vámi opravdu příbuzný, je asi 99%.
Има 99.7% вероятност този човек да ви е роднина.
Napíšu vám hned, jak se to dozvím, ale je velice nepravděpodobné, že je s vámi něco v nepořádku.
Ще Ви пиша възможно най-скоро, но е малко вероятно да има някакъв проблем.
Stále je s vámi v domě?
Тя живееше ли с вас в къщата?
Budou jen vědět, že je s vámi něco špatně.
Просто знаят, че не си наред.
Už dvanáct nás je s vámi.
12 от нас, са вече с теб.
Victorie, Charlotte, mé srdce je s vámi.
Виктория, Шарлот, моето сърце е с вас.
Třeba si myslí, že je s vámi větší zábava bez manžela.
Можеби си мисли, че си по-забавна без съпруг.
Ale teď tu je s vámi vaše rodina a... to tu mnoho lidí říct nemůže.
Но, семейството ти е тук с теб, а... а не много от нас могат да се похвалят с това.
Řekl jsem radě, že jste výjimečný, a že je s vámi třeba brzy promluvit.
Казах на борда, че си специален случай и трябва първо да се говори с теб.
Vyptáváme se na testování na lidech, a když najdeme muže, který nese zodpovědnost, tak je s vámi přímo spojený.
Дойдохме да попитаме за човешките експерименти и когато намерихме човека, отговорен за това той беше директно свързан с вас.
Je s vámi Norman Bates nějak spřízněný?
Норман Бейтс ваш роднина ли е?
Mysleli jsme, že je s vámi.
Ние, че тя е с вас.
Myslel jsem, že je s vámi.
Мислех, че е с вас, момчета.
12 A Bůh řekl: Toto je znamení smlouvy, kterou kladu mezi sebe a vás i každou živou duši, která je s vámi, pro věčné generace.
12 Бог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
Na oceánu nebo v lese, na hoře nebo na rovině, na slunci nebo ve stínu, v davu nebo v samotě; Ať jste kdekoli, vaše skutečné myšlení a poznání Já je s vámi.
На океан или в гора, на планина или равнина, в слънчева светлина или в сянка, в тълпа или в самота; където и да сте, вашето наистина мислещо и познаващо Аз е с вас.
19 Doufám v Pánu Ježíši, že vám brzo pošlu Timotea, abych i já byl dobré mysli, když se dovím, co je s vámi.
19И надея се на Господа Исуса скоро да проводя до вас Тимотея, да се утеша духом и аз като разбера за вашето състояние.
Měl tím na mysli, že když jste na cestách a daleko od domova, vaše přežití závisí na každém, kdo je s vámi.
И това, което той имаше предвид, е че ако пътуваш далеч от дома, оцеляването ти зависи от всички там.
(Smích) Zeptal se mě: "Dane, co je s vámi špatně?
(Смях) А той ми каза: "Дан, какво не е наред с теб?
Nehýbejte očima. Prosím, nehýbejte svýma očima. Nechte své oči zafixované a rozšiřte, roztáhněte svou pozornost. To je jediný způsob, kterým toho můžete docílit. Když pohnete očima, je s vámi ámen.
Моля ви, не движете очите си. Фиксирайте ги и ги разширете, внимавайте. Това е единственият начин, по който можете да го направите. Ако движите очите си, сте обречени.
Může vám připadat, že je s vámi něco v nepořádku.
И може да чувствате, че във вас има нещо нередно.
Protože, jak docela přesně říkali, psychologie zjišťuje, co je s vámi špatně.
Защото, както казваха - твърде вярно, психологията е свързана с това да открие какво ти има.
4.559326171875s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?