Překlad "hrůz" v Bulharština


Jak používat "hrůz" ve větách:

Noc je temná a plná hrůz.
Нощта е тъмна и пълна с ужаси.
Jsou jen jednou z hrůz, které nám přinese globální oteplování.
Те само един от ужасите в резултат на глобалното затопляне.
Protože noc je temná a plná hrůz.
Защото нощта е тъмна и пълна с ужаси.
Jakých hrůz se bojíte, že se na vás Whitehall dopustí?
Какви ужасни неща мислиш, че Уайтхол ще ти причини?
Přeživší budou svědky hrůz, které tato planeta ještě nepoznala.
Оцелелите ще станат свидетели на ужаси... Непознати за тази планета.
Nachází se mezi propastí lidských hrůz a vrcholem lidských znalostí.
Намира се между бездната на човешките страхове и светлината на знанието.
Člověk se musí dívat na spoustu hrůz.
Трябва да гледаш много ужасни неща.
A kvílení prý znělo vzduchem, divné skřeky smrti a předpovědi hrůz.
Х ора твърдяха, че във въздуха се носели ридания, предсмъртни викове.
To byste se divil, jakých hrůz je človek schopen.
Няма да повярваш какво е в състояние да направи човек.
Je možné, že chyba není v nich, ale hrůzo všech hrůz, je v nás?
Възможно ли е, проблемът да не в тях, но ужас на ужасите, да е в нас?
Garciová má kancelář plnou figurek a barev, aby se nezapomněla usmívat, když vidí tolik hrůz na monitorech.
Гарсия има много шаренийки, компенсиращи ужаса по екраните.
Vede člověka pryč od všech pletek a sprostostí a hrůz a jejich emocionálních následků.
Отвежда те, далеко от безпорядъка от глупостите и ужасите и емоционалните последици.
Nebudu se bát nočních hrůz, ani šípu, který letí přes den, ani epidemie, která následuje temnotu, ve jménu Otce, Syna a Ducha Svatého, řekni mi, kde jsi.
Няма да ме уплашат нощните ужаси, нито стрелите през деня, нито чумата, вилнееща в мрака, В името на Отца, Сина и Светаго духа, кажи ни къде си.
Já sám jsem žebronil, aby mi vyklovali oči a byl jsem tak ušetřen dalších hrůz.
Молех се да бяха взели моите очи. Това щеше да ми спести бъдещите ужаси.
Někteří z vás budou ušetřeni, ale budete svědky hrůz, stejně jako na chodbách,
Някои от вас ще бъдат пощадени, но всички ще видите ужас, като онзи в коридорите,
Aby mě udrželi daleko od válečných hrůz.
За да ме предпазят от ужаса на войната.
A obvinili jsme je z daňových úniků, vydírání a dalších hrůz, ale nedostali jsme se k nikomu, kdo by nám mohl říct něco o organizaci.
И имаме подозрения за данъчни измами, рекетьорство и дори по-лоши неща, но не сме се добрали до никой, който да може да ни каже нещо за организацията.
Veronica a Baltazar se stali svědky hrůz kouzelnice nepopsatelného zla Morgany le Fay, Merlinova nejstrašlivějšího nepřítele.
Вероника и Балтазар станаха свидетели на магьосник на злото. Моргана ла Фей - най-опасният враг на Мерлин.
Podívej, ta malá přehlídka hrůz byla zamčená na půdě úmyslně.
Виж, това малко гадно нещо, беше захвърлено в килера с причина, ясно.
Je hlavou expertní skupiny, podílí se na plánování válečných hrůz.
Ръководител на мозъчен тръст, роля в планирането на войната срещу тероризма.
Noc je tmavá a plná hrůz, starý muži, ale oheň je všechny spálí.
Нощта е тъмна и пълна с ужаси, старче, но огънят ще ги изпепели.
Někdo mi jednou řekl, že noc je temná a plná hrůz.
Някой ми каза някога, че нощта е тъмна и пълна с ужаси.
Sami bohové si povšimli hrůz, které prožila Lucretia.
Самите богове забелязаха ужасите, стоварени върху Лукреция.
Bude to každý večer hlavní téma, dokud se ta kytka z Malého krámku hrůz nevrátí na svoji planetu.
Продължаваме, докато самолетът от "Малкото магазинче на ужасите" се върне на своята планета.
Viděl jsem až moc hrůz na to, abych se znovu schoval za zdi kláštera.
Видях твърде много ужаси, за да се крия в манастир.
Právě tento dům, centrum místní smetánky, byl také dějištěm hrůz.
Тази къща е била не само част от висшето общество, а и място, изпълнено с ужас.
Jak rychle jsi zapomněla, že jsem Tylera zachránil od hrůz být vlkodlakem.
Колко бързо забрави факта, че спасих Тайлър от това да е върколак.
Těžko uvěřit, že někdo schopný takové nádhery by mohl být zodpovědný za tolik hrůz.
Трудно е да повярваш, че някой съхранил такава красота, е отговорен за толкова много ужаси.
Ochraň mou Anne od hrůz, které ji čekají.
Защити Ан от ужасите, които я очакват.
Ten strom, typy hrůz, co vyvolala, ona něco připravuje.
Дървото, видовете страх, които възроди.. тя подготвя нещо.
Měl jsem hlavu plnou hrůz, ale dnes se na mě někdo usmál.
Главата ми е пълна с ужаси, но днес някой ми се усмихна.
Jste ženou všech našich snů a všech našich nočních hrůz.
Ти си жената от сънищата и от най-ужасните ни кошмари.
Možná bychom jí měli dát trochu krve jako v Malém krámku hrůz.
Да го нахраним ли с малко кръв като по филмите?
0.94340395927429s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?