Víš, dneska to byl můj nejkrásnější den za hodně dlouhou dobu.
Отдавна не бях имала толкова приятен ден.
Jseš tady na hodně, hodně dlouhou dobu.
Ще останеш тук много, много време.
Ale i kdyby Eagles dosáhli na první down, stejně budou mít před sebou ješt hodně dlouhou cestu k bodům.
Дори да получат "фърст даун", Ийгълс ще трябва да се потрудят, за да променят резултата.
Bez toho by to nešlo, kdyby táta ten knoflík neměl.....zůstal by tam opravdu hodně dlouhou dobu.
Той ни е нужен, защото ако татко не разполага с такъв бутон, ще остане горе много, много време.
V téhle kapse něco bylo hodně dlouhou dobu.
Тук е стояло нещо от доста дълго време.
Přitom si toho hodně dlouhou dobu nemusíš vůbec všimnout.
Можеш да караш много време без да мигнеш.
Bobby a Dean se v tomhle momentu vidí naposledy na hodně dlouhou dobu.
Ще мине много дълго време преди Дийн и Боби да се видят отново.
Chtěl jsem nám objednat hodně, hodně dlouhou špagetu, jako v Lady a Trampovi.
Щях да поръчам от онези спагети като в "Лейди и Скитника".
Ale i přes to bláznovství, což tohle rozhodně je, tohle byl ten nejpříjemnější den za hodně dlouhou dobu.
Но като се замисля, не съм имал толкова приятен ден много от отдавна.
Půjdeš do vězení na hodně dlouhou dobu a já tě nepřijdu nikdy navštívit.
Ще отидеш в затвора за много време, а аз никога няма да дойда те посетя.
"Dnes v noci budeš mít poslední dobrou koupel na hodně dlouhou dobu.
"Ваната тази вечер ще ти е последна за много дълго време.
Vy jste první za hodně dlouhou dobu.
Вие сте първите от много време насам.
Myslím, že jsem už hodně dlouhou dobu nic nejedla.
Не мисля, че съм яла нещо през цялото време.
Neviděla jsem svého přítele Shmeila hodně dlouhou dobu.
Не съм виждала приятеля си Шмийл много отдавна.
Tvoji lidi nebyli v Americe hodně dlouhou dobu.
Не са били дълго време в страната ни.
Po hodně dlouhou dobu jsem věřila, že patřím do pekla.
Дълго време мислех, че принадлежа в ада.
Jak můžete vidět, nadšení je vysoké, protože nikdo odtud nevyhrál už hodně dlouhou dobu.
Може да видите че вълнението е високо, защото никой от този участък не е печелил дълго време.
Na první narozeniny, které jsem si za hodně dlouhou dobu užil.
За първия рожден ден на който се наслаждавам от много време насам.
Dělají to už hodně dlouhou dobu.
Те го правят от дълго, дълго време.
Váš syn je jedním z nejzlomyslnějších nových rekrutů za hodně dlouhou dobu.
Твоето момче е едно от най-порочните нови попълнения, които сме имали от векове!
Jestli vás ale chytnu, jak si stimulujete svou plodnou představivost trávou či čímkoliv, na čem jedete... tak si tu posedíte hodně dlouhou dobu.
Ако те хвана, че стимулираш това богато въображение с трева, или с каквото там се друсаш ще търкаш наровете доста дълго време.
Nezkoušej hádat, jak daleko zajdu, abych je ochránil, protože už takhle jsem ušel hodně dlouhou cestu.
Не се опитвай да предполагаш колко далече бих стигнал, за да ги защитя, защото вече съм стигнал доста далеч.
To byl ten nejdebilnější krok, co jsem za hodně dlouhou dobu viděl.
Това беше най-малоумното нещо, което съм виждал от много време насам.
A ta velká truhla byla v jejich rodině hodně dlouhou dobu.
И този голям сандък е собственост на семейството от много отдавна.
To ještě uvidíme, protože půjde sedět na hodně dlouhou dobu.
Ами, ще видим, защото него няма да го има дълго, дълго време.
Poprvé za hodně dlouhou dobu mám pocit, že je blíž.
За пръв път от много време насам чувствам, че е близко.
Zákon a já to spolu máme pěkně těžký už hodně dlouhou dobu.
С тях сме на много различно мнение от доста време.
Nemusím vám připomínat, pane Reesi, že naše současné zásoby musí vydržet hodně dlouhou dobu.
Трябвалида ви напомням, г-н Рийз, че скорошният ни депозит трябва да издържи много дълго време.
Hned a na hodně dlouhou dobu?
Веднага след това за дълго време?
Tý jo, Joe, tohle je zápas, na který jsme všichni čekali už hodně dlouhou dobu.
Джо, чакаме отдавна тази битка наистина отдавна.
A Mouch s Hermannem nebyli zrovna dvakrát nadšeni, že jim říkám, jak mají dělat práci, kterou zvládali velmi dobře hodně dlouhou dobu.
Е Мауч и Хърман не приеха добре да им се казва как да вършат работа, която така или иначе вършат много добре и от дълго време.
Bejval jsem mrtvej, ale pak mně přivedl zpátky k životu, a byli jsme ztraceni tady v tom lese hodně opravdu hodně dlouhou dobu, ale přežili jsme, protože mám zvláštní schopnosti.
Бях мъртъв, но тогава той ме върна към живота. Бяхме изгубени в гората от много дълго време, но оцеляхме, защото имам специални умения.
Kdyby ne, vzdal bych se zoufalství už před hodně dlouhou dobou.
Ако ли не, щях да се предам на отчаянието много отдавна.
Já už hodně dlouhou dobu normální život neměla.
Отдавна съм забравила какво е да си нормален.
Co když jde o nějakou událost před hodně dlouhou dobou?
А ако това е някакво събитие, станало преди много време?
A máme před sebou hodně dlouhou cestu.
И ни предстои толкова дълъг път с него.
Netušil jsem však, že se loučíme na hodně dlouhou dobu.
И все пак аз не знаех, че това щеше да е дълга раздяла.
Takže zatímco je ropná skvrna, únik či erupce katastrofou, myslím si, že je důležité mít neustále na paměti, že jsme udělali hodně věcí, které ovlivnily, co se děje v oceánu na hodně, hodně dlouhou dobu.
Докато разлива на петрол продължава, и изтичането, и изригването е една катастрофа, Мисля, че също трябва да вземем предвид, че сме направили много, за да повлияем на всичко, което живее в океана за голям период от време.
1.2776279449463s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?