Jak používat "ho tam" ve větách:

2 I řekl: Vezmi nyní syna svého, toho jediného svého, kteréhož miluješ, Izáka, a jdi do země Moria; a obětuj ho tam v obět zápalnou na jedné hoře, o níž povím tobě.
2 И Бог каза: Вземи сега сина си, единствения си син, когото обичаш, Исаак, и иди в местността Мория и го принеси там във всеизгаряне на един от хълмовете, за който ще ти кажа!
I řekl: Vezmi nyní syna svého, toho jediného svého, kteréhož miluješ, Izáka, a jdi do země Moria; a obětuj ho tam v obět zápalnou na jedné hoře, o níž povím tobě.
И рече Бог: Вземи сега единствения си син, когото любиш, сина си Исаака, та иди в местността Мория и принесе го там във всеизгаряне на един от хълмовете, за който ще ти кажа.
Myslím, že ho tam správce nechává bydlet.
Мисля, че домакинът го е пуснал да живее там.
Jeho rodiče ho tam poslali, aby ho neobvinili z vraždy.
Там е, защото родителите му не са искали обвинение за убийство.
Jim vydržel skoro dva dny, než jsme ho tam nechali.
Джим издържа почти два дни преди да го оставим.
Ale musíš bejt blbej, abys ho tam dal.
Ако си толкова тъп да държиш патрон в цевта.
Když ho tam zajistíš, bude mimo hru...
Ако го затворите вътре, ще бъде обезвреден...
Nemůžeme ho tam jen tak nechat.
Не можем просто, да го оставим навън.
Nemohl jsem ho tam nechat ležet samotnýho a vyděšenýho, a tak jsem ho popadl a utíkal jsem s ním pryč.
Не можех да го оставя да лежи там съвсем самичък и уплашен. Тъй че го грабнах и го измъкнах тичешком.
Jestli ho tam necháte, zabijete ho.
Ако го оставите вътре ще го убиете!
Jacka vysadili na pustý ostrov a nechali ho tam, aby umřel, ale ještě předtím aby zešílel z horka.
Изоставиха Джак на самотен остров да умре. Като преди това полудее от жегата.
Nikdo nepůjde do hospody, když se bojí, že ho tam vyděsí k smrti.
Хората не влизат в кръчма, за да ги плашат до смърт.
Vezmu ho tam a budu na něj dávat pozor.
Аз ще го занеса и ще го наглеждам.
Nemohl jsem ho tam nechat, tam ne.
Не можех да го оставя там.
Ty ho tam můžeš dovézt a já ho vyzvednu.
Може просто да го оставиш, а аз ще го взема.
Kdybych měl někoho zavraždit, zavraždil bych ho tam.
Ако щях да убивам някого, бих го направил там.
Skončil na jednom místě, o kterém věděl, že ho tam nikdy nikdo hledat nebude.
За това се скри в мястото, където знаеше че никой никога няма да отиде да го потърси.
To byl ten chlap na Discovery co si zlomil nohu, když jezdil v horách na kole, a musel pít svojí moč tak asi, však víš, než ho tam lesáci našli.
Гледах по Дискавъри за един, който счупил крак в планината и си пиел урината за да... докато го открили спасителите.
Klidně ho tam odvezte, ale já jsem s ním skončil.
Води го, ако искаш. Аз приключих с него.
Nemohl jsem ho tam jen tak nechat.
Не можех да го оставя така.
Dovolte mi, abych s ním promluvil a přivedl ho tam, kde ho bude možné soudit v klidu a vyměřit mu trest.
Позволете ми. Сам ще го доведа, за да отговаря с риск за живота си, пред всички вас. - Трибуни, така ще е човечно.
Nemůžu ho tam jen tak nechat.
Не мога да го оставя там.
A zkus dát tomu debilovi větší srdce, když už ho tam budeš mít.
Сложи по-голямо сърце на тоя гадняр.
Napíchnul jsem se na signál jeho kamery a vysledoval ho tam, kde je právě teď.
Прихванах сигнала от камерата му и го проследих до местонахождението му.
Strčíš ho tam dolů a ven vytáhneš pahýl.
Вкараш ли си пениса вътре, ще стане на стърготини.
Jestliže jsi ho tam nedal ty ani ten druhý Hugh, tak kdo je tam pak lepil?
Ако ти не си и другият Хю не е... Тогава кой е оставил бележките?
Lino, napiš o kód a zadej ho tam.
Лино, въведете кода и го сложи там.
Co kdyby mi ho tam strčil jen napůl a já si pak dala hodně horkou koupel a úplně se vymyla?
Или ако не свършим, а веднага след това си взема вана?
Zdrž ho, tam kde teď kurva je.
Не го пускай да си ходи!
Předpokládám, že máme pořád nějaké kontakty v Jihoafrické republice, které ho tam převezmou?
Предполагам имаме още хора в Южна Африка, които да му хванат следите?
Postavil jsem ho na kraj silnice a nechal ho tam zemřít.
Просто го сложих отстрани до пътя и го оставих там да умре.
Nic se nestalo, Annie, děkuji, jen ho tam polož.
Все същото, Ани, благодаря. Остави го там.
Říkal, žes ho tam nechala zemřít.
Каза, че си го оставила да умре.
Nemůže tam jet v bezpečí, pokud ho tam nepozvete.
Не може да отиде безопасно там без поканата ви.
Když budu muset, sám ho tam dotáhnu.
Ако трябва, ще го влача дотам.
Spoutám nám zápěstí a po zadku ho tam dotáhnu.
Ще се закопчая за него и ще го завлека.
Vzpomínáš, jak Logan koukal, když jsme ho tam nechali?
Помниш ли как ме погледна Логън, когато го изоставихме?
To ho tam jen tak necháte?
Вие просто ще го остави там?
Takže pokud bude velmi laciné palivo, které tam můžete naplnit na 60 let -- představte si ho třeba jako kládu -- prostě ho tam dáte a nebude s ním tolik složitostí.
Но ако имаме много евтино гориво за следващите 60 години, просто мислете за това като за група данни, просто го оставяме и нямаме старите усложнения.
Jozef pak doveden byl do Egypta; a koupil ho Putifar, dvořenin Faraonův, nejvyšší nad drabanty, muž Egyptský, od Izmaelitských, kteříž ho tam dovedli.
А Иосифа заведоха в Египет, и египтянинът Петефрий, Фараонов придворен, началник на телохранителите, го купи от ръката на исмаиляните, които го доведоха там.
Jdětež medle, ujisťte se tím ještě lépe, přezvězte a shlédněte místo jeho, kam se obrátí, kdo ho tam viděl; nebo mi praveno, že divných chytrostí užívá.
Идете, прочее, уверете се още по-точно, научете се, и вижте мястото, гдето е свърталището му, и коя го е видял там; защото ми казаха, че бил много хитър.
I pomaže ho tam Sádoch kněz a Nátan prorok za krále nad Izraelem, a troubiti budete troubou, a díte: Živ buď král Šalomoun.
и свещеник Садок и порок Натан нека го помажат там за цар над Израиля; и засвирете с тръба и кажете: Да живее цар Соломон!
1.1496870517731s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?