35 Ježíš jim řekl: „Já jsem chléb života; kdo přichází ke mně, nikdy nebude hladovět, a kdo věří ve mne, nebude nikdy žíznit.
35 Исус им рече: Аз съм хлябът на живота; който дойде при Мене никак няма да огладнее, и който вярва в Мене никак няма да ожаднее.
Myslíte, že máma nechá to dítě hladovět... kvůli nějakejm chlapům před bránou?
Мислиш ли, че майка ще умори бебето от глад Заради някакви хора, крещящи зад портата?
Ti, jejichž žaludky jsou dnes plné, budou hladovět.
Тези, които са сити сега, после ще огладнеят.
Jestli začnem hladovět, tak vím, co udělám.
Ако се стигне до гладна смърт, знам какво да направя.
Extrémisté raději nechají lidi hladovět, než by jedli klony a tudíž jsou proti klonování člověka.
Екстремистите няма да признаят, че биха оставили хората да умрат от глад и затова говорят за клонирането на хора.
A v zimě budeme všichni hladovět...
И през зимата ще измрем от глад...
Ti parchanti nás nechávali hladovět úmyslně.
Копелетата са искали да ни уморят от глад.
Během kruté zimy, když někdo začne hladovět, odříznut od zásob nebo pomoci stane se kanibalem aby přežil a začne pojídat ostatní členy kmenu nebo tábora.
През някоя тежка зима, човекът се озовава гладен, без провизи или помощ и става канибал, за да оцелее, изяждайки другите членове на племето или лагера си.
Teda myslím, že když přijdeš o úrodu, všichni budeme hladovět.
Ако загубим твоята реколта, всички ще гладуваме.
Dokud budeme hladovět, musíme doufat, že je to pravda.
Надявам се да са прави, иначе ще умрем от глад.
Povedou nás k novému životu, v němž Jagalové už nebudou hladovět.
Двамата ще ни поведат към нов живот и ягалите ще забравят що е глад.
Ale já rozhoduji o tom, kdo bude jíst a kdo bude hladovět.
Но аз ще реша, кой да яде и кой да гладува.
Ty jsi mě zamknul ve sklepě a nechal mě tam hladovět, takže cokoliv jsem já udělal, kohokoli jsem vycucnul, máš na triku ty, kámo.
Ти ме държа гладен в мазето. Каквото и да съм направил, когото и да съм изял, е по твоя вина. Не внимаваше.
Je malá, ale vzteklá jako jezevec, kterého chytil váš bratr, nechal ho pět dní hladovět a pak vám ho dal do spacáku.
Тя е дребна, но зла като язовец, който брат ти е държал пет дни гладен и после го пуснал в спалния ти чувал.
Nevidím v tomto domě nikoho hladovět.
Не виждам никой да гладува в тази къща.
Teď budeme hladovět, jestli nenajdeš jídlo na zimu.
Сега ще гладуваме, ако не осигурим прехрана за зимата.
Jsou všichni na planetě ochotni kvůli nim hladovět?
Мислиш ли, че ще гладуваме заради тях?
Nechávají nás hladovět a sami mají sýpky plné zrní.
Те гледат как умираме от глад, а хамбарите им са пълни със зърно.
A ženy raději rdousily své děti, než by je viděly hladovět, a pak plakaly a cítily, jak jim slzy mrznou na tvářích.
Жените душели бебетата си, вместо да ги оставят да умрат от глад. Оплаквали ги и усещали как сълзите замръзвали по бузите им.
Kolik Němců muselo hladovět, aby si ostatní mohli žít jako takhle?
Колко ли германци гладуват, докато други живеят така?
Nechali mě hladovět, osahávali mě, pronásledovali, posmívali se mi, vyhrožovali a připodobnili mě k Taylor Swiftové.
Pamatuju si, když jsi mě tam nechal 3 dny hladovět.
Помня, когато ти ме затвори да гладувам за три дни.
Takže necháš hladovět lidí jen abys mě dostal?
Ще оставиш хората да гладуват, за да си отмъстиш на мен?
Nechávali lvy tři dny hladovět a oni díky tomu byli brutálnější, neovladatelnější.
Помисли за гладиаторите в Рим. Не са хранели лъвовете, за да са по-свирепи.
Je to hladovět s těch tří hledá po ní.
Тези трите ще го уморят от глад.
Nebo jsi tak věrný da Vincimu, že kvůli němu budeš hladovět?
Или сте толкова лоялен към Да Винчи, че ще умрете от глад заради него?
Ti poslední, kteří budou hladovět, budou první, co se udusí.
Последните хора ще умрат от задух, преди да ги застигне гладът.
Vrátím se ještě dlouho před tím, než začneš hladovět.
Ще се върна доста преди да умреш от глад.
Můžeš hladovět sama nebo si můžeš zvolit riskovat, co ti ze tvého života zbývá, abys mi pomohla.
Можеш да умреш от глад сама, или можеш да рискуваш оставащия си живот, за да ми помогнеш.
Nikdo nechce hladovět, ale... když je všechno virtuální, přijdeš o... o to hmatatelný.
Никой не иска да гладува, но... Ако се комерсиализираш... губиш същността си.
Ta mrcha mě sem hodila a nechala hladovět po krvi a pomstě.
Bitch ме постави в тази дупка и ме накара гладни за кръв и отмъщение.
Hladovět nebudou, ale mohl jsem se snažit víc.
Никой няма да гладува, но можех да се справя по добре.
Kdo přichází ke mně, nebude nikdy hladovět; kdo věří ve mě, nebude nikdy žíznit.
Който дойде при мен, никога няма да бъде гладен, и който повярва в мен, никога няма да остане жаден.”
35 Ježíš jim řekl: „Já jsem chléb života; kdo přichází ke mně, nikdy nebude hladovět, a kdo věří ve mně, nikdy nebude žíznit.
Аз съм хлябът на живота, който дойде при Мене, никак няма да огладнее и който вярва в Мене, никак няма да ожаднее.
35Ježíš jim řekl: „Já jsem chléb života; kdo přichází ke mně, nikdy nebude hladovět, a kdo věří ve mne, nebude nikdy žíznit.
35 Иисус им каза: Аз съм хлябът на живота; който дойде при Мен, никога няма да огладнее и който вярва в Мен, никога няма да ожаднее.
Británie bude bez modificky upravených potravin hladovět.
Великобритания ще гладува без генетично модифицирани култури.
Přestali by hladovět, a víte co?
Те няма да гладуват и знаете ли какво?
Takže pokud pacientům s rakovinou nasadíme protiangiogenní léčbu -- v tomto případě pokusný lék proti gliomu, což je jeden z mozkových nádorů -- můžete vidět, že došlo k dramatickým změnám, když necháváme nádor hladovět.
На практика, когато дадем на раково болни анти-ангиогенно лечение -- като това експериментално лекарство за глиома, което е вид мозъчен тумор -- виждате огромните промени, които се проявяват, когато спрем храната на тумора.
0.76623606681824s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?