Jak používat "dostaneme dovnitř" ve větách:

Hej, můžete si hrát až se dostaneme dovnitř?
Хей, можете ли да си играете след като влезнем?
Bylo by skvělé, kdyby jsme mohli přejít přes karanténí opatření před tím, než se dostaneme dovnitř.
Ще бъде добре ако приготвиш карантинния протокол преди да стигнем.
Jak se dostaneme dovnitř, odstřelím mozek a a začnu vymýšlet jak s tím...
Като вляза, ще убия съществото-пилот и ще опитам да го подготвя за...
Dobře, tak jak se sakra dostaneme dovnitř?
Добре, как по дяволите ще влезем вътре?
I když se dostaneme dovnitř, tak nové dveře do kobek jsou prý dvě stopy silné.
Дори и да влезем, вратата на тъмницата е дебела повече от половин метър.
Jestli se dostaneme dovnitř, budeme potřebovat uniformy.
Ами ако влезнем ще ни трябват униформи.
Pak, až se dostaneme dovnitř, tak už jen vezmeme správnej vůz.
След като сме вътре остава да изберем подходящото цвете.
Řekni mi, jak se dostaneme dovnitř.
Кажи ми как се влиза вътре.
Tím je zdržím, ty můžeš přistát, a pak se dostaneme dovnitř.
Ще ги задържа докато кацнеш, после нападаме.
Postarají se o zbytek když ten kabel dostaneme dovnitř.
Вкараме ли кабела, те ще довършат започнатото.
Když se dostaneme dovnitř, můžeme říct, že jsme neodešli, dobře?
Ако се промъкнем вътре, ще кажем, че изобщо не сме излизали, ясно?
Ne, nevyřešil jsem jak se dostaneme dovnitř.
Не, не съм намерил начин да влезем.
Co když tě dostaneme dovnitř, dost blízko, abys vyzpovídala Gillera, dostaneme ho ven než proměníme věž v trosky.
Ами ако ти успееш да се промъкнеш достатъчно близо и да Изповядаш Гилер, ще го изведем, преди да превърнем твърдината в отломки.
To dobře odláká jejich pozornost a zabezpeč oblast výbuchu zatímco se my dostaneme dovnitř poklopy.
Взривът ще им отвлече вниманието, а ние ще влезем през люковете.
A jen my se dostaneme dovnitř.
И ще е само за нас.
Až se dostaneme dovnitř, všichni se rozdělíme.
O.k когато минем през това, A-Плюс, Лаура, разделяме се.
Jak se vůbec dostaneme dovnitř, Boyde?
Как дори ще влезем вътре, Бойд?
Nemáme letectvo, díky večírku se dostaneme dovnitř. První ochranka je u vchodu do tanečního sálu.
Нямаме самолет, но партито ще ни вкара зад стената, в балния салон.
Až se dostaneme dovnitř, budeme v suchu.
Щом влезем трябва да сме в безопасност.
Nemáš vůbec tušení, jak se dostaneme dovnitř a najdeme Ahsoku, že?
Нямаш представа как ще влезем и ще намерим Асока, нали?
Říkala jsem ti, že se dostaneme dovnitř.
Казах ли ти, че ще влезем.
Advokát jejího otce Ben Miller, říkal, že se východní bránou dostaneme dovnitř.
Адвоката на баща и, Бен Милър, каза, че може да влезем от източния вход.
A pokud se díky ní dostaneme dovnitř, tak mi věř, že když jí nebudu na očích, tak to bude pro operaci Henry nejlepší.
И ако тя е входът ни... повярвай ми, да не ме вижда е най-добре за операция "Хенри".
A až a pokud se dostaneme dovnitř, tak musíme najít Cyruse.
И дори и да влезем, трябва да намерим Сайръс.
Batmane, až se dostaneme dovnitř, budou tam zvukový senzory.
Батман, в тази зала е пълно със звукови сензори.
Sam, jak se dostaneme dovnitř, drž se při mně.
Сам, запомни, че когато влезем вътре, ще стоиш до мен.
Takže, jak se dostaneme dovnitř, dělejte přesně co vám řeknu.
Запомнете. Щом влезем, всички действате точно както аз кажа.
Pokud to auto dostaneme dovnitř, určitě ho dokážeme nahodit.
Ако успеем да вкараме пикапа тук, определено ще успеем да го подкараме.
I když se dostaneme dovnitř, nevím, co pro něj budeme moci udělat.
Дори ако влезем, не съм сигурен какво може да направим за него.
Jakmile se dostaneme dovnitř, asi nebudeme mít signál.
Сигналът ще се влоши, след като влезем в кораба.
A co, až se dostaneme dovnitř laboratoře?
Какво ще стане след като влезем в лабораторията?
Jakmile se dostaneme dovnitř, vyrazíme, ano?
Веднага след като стигнем, тръгваме, нали?
Dobře, ale jsou v pohotovosti, tak jak se dostaneme dovnitř?
Добре, но те са в бойна готовност, И как ще го получи вътре?
Jakmile se dostaneme dovnitř, budeme odděleni.
Щом влезем вътре, ще бъдем разделени.
Když se dostaneme dovnitř do centra, tak ho zabijeme.
Пробием ли до центъра, ще го убием.
1.2091898918152s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?