Jak používat "do propasti" ve větách:

3 A uvrhl ho do propasti, i zavřel, a svrchu nad ním zapečetil, aby nesvodil více národů, až by se vyplnilo tisíc let; neboť potom musí býti propuštěn na malý čas.
3 и, като го хвърли в бездната, заключи и я запечата над него, за да не мами вече народите, преди да се свършат хилядата години, след което той трябва да бъде пуснат за малко време.
Ani Země mě nepohltila do propasti... ani moře mě nezaplavilo svými zuřivými bouřemi.
Земята не успя да ме завлече в своята бездна, и морето не ме погълна с яростните си вълни.
A my potom osamělí hledíme do propasti... do té rozesmáté tváře šílenství.
Оставаме сами, вгледани в бездната, в гротескното лице на лудостта.
Vy se svou tváří ani nepoznáte, že jste se zřítil do propasti.
С твоя вид нищо не може да те нарани.
Ten dluh který mě odrovnal, ten muž který mě vysypal do propasti, není nikdo jiný než Georgovo otec, John Osborne.
Това, което ме довърши, мъжът, който ме избута в пропаста, Е бащата на Джорж - Джон Осборн.
Časem jsem postupně sklouzl do propasti, ale dokázal jsem se vyškrábat zpátky.
Някъде по пътя, се отклоних към бездната но успях да намеря обратния път.
Řítíme se do propasti, ty a já.
Ние сме затънали до шия, аз и ти.
Teda hodili mě do propasti se žhavou lávou, ale uctívali mě.
Вярно, хвърлиха ме в горяща катранена яма, но ме боготворяха.
A nedostanu nás do propasti, ze které potom nebudu schopný nás dostat.
Но не е. Няма да ни въвличам в стрелба, освен ако не мога да ни измъкна - всички ни!
není to neúmyslné, není to ani chyba, nikdo vás nepřehlédl, nesklouzli jste do propasti, někdo tu propast vytvořil a postavil vás před ní.
Всичко се прави целенасочено, не е грешка, не е недоглеждане, не се промъкваш през някоя вратичка, някоя я е поставил там и те прекарва през нея.
A když se dlouho díváte do propasti, propast se také dívá do Vás.
И когато гледаш твърде дълго в бездната бездната също поглежда в теб.
Nebo vás váš neukojitelný hlad po odhalení pravdy postrčí dál do propasti?
Или нездоволения ви глад да разкриете истината ще ви отведе в бездната?
Podpěry, bránící místnosti spadnout do propasti, dlouho nevydrží, když jsme přidali váhu navíc.
Подпорите, които пречат на стаята да падне в пропастта са по-нестабилни с добавеното тегло.
Ještě jedno zemětřesení a celá místnost spadne do propasti.
Още един трус и цялата стая ще падне в пропастта.
"Jsem na dně černé díry zírajíc do propasti.
"На дъното съм на черна дупка, вторачил се в бездната.
Propadám se do propasti a pak... pak jsem ji uviděl.
Започнах да потъвам в бездната и тогава... я видях.
Ani nevíš jak blízko pádu do propasti jsi.
Не знаеш колко близо си до ръба.
A ano, bylo pěkné být zbožňována, zatímco Collinsovi se řítili do propasti, a zbohatnout vlastně na jejich zoufalství.
И, да, бе забавно да ме обожават, докато името Колинс се срива. Да трупам богатства за сметка на мизерията им.
Pamatuji se, jak mě svrháváš do propasti.
Помня как ме хвърли в пропастта.
Alespoň se nevrhám po hlavě do propasti.
Поне не съм се засилил към червен светофар.
Řítíš se přímo do propasti a ani ji nevidíš.
Водиш ни право в капана... а дори и не го осъзнаваш...
Nic nevyděsí bohabojný lid tolik, jako když nějakého dobráka svrhnou do propasti.
Нищо не плаши богобоязливите повече от нелепата смърт на добър човек.
"Když dostatečně dlouho hledíš do propasti, propast hledí zpět do tvého nitra."
"Ако се взираш достатъчно дълго в бездната, бездната ще се взре в теб."
Když se jeden dívá dost dlouho do propasti, propast se na něj dívá zpět, není to tak, kapitáne?
Когато човек гледа достатъчно дълго в бездната, бездната се вглежда назад неотворено и Г това тона, капитане?
Dávám jí zlato, aby si ho dala do propasti, které říká ústa.
Давам си злато, така че тя държи в гърлото й.
"A pokud se díváš do propasti přílíš dlouho..."
"И ако се взираш в бездната твърде дълго..."
Ještě pořád můžeš pád do propasti odvrátit.
Все още можеш да се откажеш.
Vrať se do pekla do propasti ohnivé, kam náležíš!
Връщай се в ада и огнената дупка от която си дошъл!
Jenom díky Jeho milosti jsem byl schopen přežít pád do propasti a 11 měsíců ve státní věznici.
Благодарение на Неговата милост успях да оцелея скока в равината и 11 месеца в щатския затвор.
Pardon, byl jste v emoční propasti nebo jste doopravdy spadl do propasti?
Извинявай, говориш за емоционална равина или истинска равина?
Jednou jsem ti řekl, že jsem ještě nepotkal ženu, jako ty, takovou, která by se mnou zírala do propasti.
Веднъж ви казах, че никога не съм срещал жена като вас, която да се вгледа в бездната с мен.
On je uměleckej vizionář a my ho následujem. Jenže do propasti.
Артистичният визионер, когото следваме в скока от скалата.
Ale stát nad propastí je lepší než uklouznout nad propastí, nebo padat do propasti.
И все пак да стоиш над пропаста е по-добре от подхлъзване или падане в нея.
Tato čistá oboustranná spletitá a dlouhá defilence byla poslední baštou Navajo, když Kit Carson vedl oddělení americké armády do propasti, aby je v roce 1864 vykořenil.
Това отвесно извито и дълго дефиле беше последната крепост на навахото, когато Кит Карсън поведе отряд на американската армия в пропастта, за да ги изкорени през 1864 г.
Vstoupily jsme do propasti. Ale byly jsme šokované nalezením světla a cesty kupředu ve stejných komunitách, na které jsme tak dlouho útočily.
Ние вървяхме към бездна, но останахме шокирани, когато намерихме светлина и път напред в същите общности, които целенасочено атакувахме толкова дълго.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
Tedy prosili ho, aby jim nepřikazoval jíti do propasti.
И молеха Го да не им заповяда да отидат в бездната.
Aneb kdo sstoupí do propasti? To jest Krista z mrtvých vzbuditi.
Защото писанието казва: "Никой, който вярва в Него, не ще се посрами".
A uvrhl ho do propasti, i zavřel jej tam a svrchu nad ním zapečetil, aby nesvodil více národů, až by se vyplnilo tisíc let; neboť potom musí býti propuštěn na malý čas.
И морето предаде мъртвите, които бяха в него; и смъртта и адът предадоха мъртвите, които бяха в тях; и те бидоха съдени всеки според делата си.
1.6746008396149s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?