Jak používat "do konce života" ve větách:

Myslím, že když potkáte tu pravou, tak s ní máte být do konce života.
Може би някои хора намират този с когото трябва да са през остатъка от живота си.
Říkal, že má do konce života vystaráno.
Каза, че се върнал на първа линия.
Chtěla jste ho nenávidět do konce života.
И щяхте да го мразите до края на живота си.
Když do toho zatáhneme zákon, bude to nad námi viset do konce života.
Ако ни свържат с трупа, и ни намесят в процес... ще ни тежи за цял живот.
Věděla jsem, že spolu budeme až do konce života.
Разбрах, че ще прекараме живота си заедно.
Budeš toho litovat do konce života.
Ще съжаляваш до края на живота си.
Ale kdyby se to někdy stalo přísahám, budu tě milovat do konce života.
Но ако някога мога, кълна се, ще те обичам до края на живота си.
První důkladný rozhovor s nejcharismatičtějším masovým vrahem den před odvozem do blázince, kde bude do konce života.
Първото подобно интервю с най-чаровния сериен убиец, ден преди да бъде отведен в лудницата, за да остане вечно там.
Ale jsem si jistá, že vy na mě budete myslet každý den až do konce života.
Вие навярно ще мислите за мен до края на живота си.
Máš na sobě oblečení z kůže, které ti vydrží až do konce života.
Виждам те да се обличаш в кожи до края на живота си.
Bude do konce života smrdět jako treska.
С него цял живот ще мирише на риба.
Pokud tě ovládnou, zůstaneš tady jako pacient do konce života?
Ако се вкопчиш в тях, ще останеш ли тук завинаги?
Že budu do konce života klepat na dveře manželčina pokoje?
Че съм прекарал живота си, чукайки... на вратата на жена ми?
Když bude potřeba, tak do konce života.
До края на живота му, ако трябва.
Chci být s tebou až do konce života.
Искам да прекарам живота си с теб.
Pokud ano, budeme ji muset zamknout na klíč až do konce života.
Ако пък стане по-зле, ще трябва да я държим под ключ до живот.
Ale vybírejte pečlivě, protože v práci, kterou si vyberete, zůstanete do konce života.
Избирайте внимателно, защото ще останете с нея до края на живота си.
Teď si mě možná nevybavujete, ale já vám ručím za to, že si to jméno budete pamatovat až do konce života.
Може да не ме помниш, но ти гарантирам, че ще ме запомниш за цял живот.
...ale já vám ručím za to, že si to jméno budete pamatovat až do konce života.
Но ти гарантирам, че ще запомниш името ми до края на живота си.
Ale pokud sama sebe nedokážeš ani po 10 sekund vystát, jak to vydržíš až do konce života?
Но ако не можеш да издържиш да гледаш себе си 10 секунди, как очакваш, че ще го правиш до края на живота си?
Chci deset milionů dolarů ročně až do konce života.
Искам 10 милиона долара на година до края на живота си.
Myslím, že kdybys do konce života šetřil... a pak to vynásobil 10ti, mohl by sis koupit výfuk.
Ако спестиш всички заплати до края на живота си... и след това ги умножиш по 10, ще си купиш ауспуха ми.
Fakt, nemůžu přece mít strach z aut až do konce života.
Наистина, не мога откачам от коли до края на живота си.
Mohl bych tu létat do konce života a stejně bych si nezvykl na tu nádheru.
И цял живот да летя тук, няма да свикна с красотата на това място.
To už pak bude na mě mistrovat do konce života.
Ще може да ми важничи цял живот.
Pak by se stal do konce života králem a moji bratři by se nikdy nenarodili.
Тогава той ще е цар за цял живот, и моите братя нямаше да се родят.
Ale být s jedním člověkem do konce života?
Имам предвид... С един човек до края на живота ти?
A až se odsud dostaneme, tak budeš do konce života vytírat chcanky ve vězeňský cele.
Само веднъж да се измъкнем, ще бършеш кенефите в затвора до края на живота си.
Žena ti zůstane do konce života.
Имаш жена ти до края на живота си.
Trager zůstane do konce života za mřížema.
Тиг остава вътре до края на живота си.
Budu tu trčet až do konce života.
Дo кpaя нa живoтa cи нямa дa мpъднa oттук.
V čínské kultuře bys za mě byl do konce života zodpovědný.
По Китайската култура си длъжник до края на живота ти.
Ano, Jess a já jsme přátelé do konce života.
Да, сега сме приятели за цял живот.
Ne, chci čekat tady před koupelnou až do konce života.
Искам вечно да вися пред банята в пансиона, където живея.
Bude na vás až do konce života dohlížet shora.
И че тя ще се грижи за теб всеки ден до края на живота ти.
Doufám, že nebudeš do konce života sám.
Надявам се да не останеш завинаги сам.
Zůstane mu to na triku do konce života.
То няма да изчезне от досието му.
Na tohle dítě budeš platit do konce života.
Ще си плащаш за това дете.
To si budu namlouvat do konce života.
Ще си го повтарям до края на живота си.
Byla by to ostuda, se kterou by se potýkal do konce života.
Това щеше да е голям срам за него и петно за цял живот.
Jeden člověk z toho bude do konce života mimo.
Някой ще бъде травматизиран за цял живот.
1.5628390312195s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?