Uvrhl mne do bláta, tak že jsem již podobný prachu a popelu.
19. Той ме хвърли в калта, и аз станах като прах и пепел.
Navaž sobě vody k obležení, upevni ohrady své, vejdi do bláta a šlapej hlinu, oprav cihelnu.
Извади си вода за обсадата, Уякчи крепостите си, Влез в калта и стъпчи глината, Поправи тухлената пещ.
Jdeme, ponořme se do bláta až po krk!
Да затъна в калта чак до врата.
A zašlapejte slámu do bláta, vy psi.
И тъпчете плявата в калта, кучета!
Víš, co to je, spadnout do bláta a dostávat kopance do hlavy okovanou botou?
Знаеш ли какво е да паднеш в калта и да те изритат в главата с желязна подметка?
Dřepěla u rybníčku a skočila do bláta... a přitom kvákala.
Клякаше на брега на езерото и скачаше в калта... крякайки "ква"!
Položil by do bláta vlastní plášť, abych přešla suchou nohou.
Нямаше локва, над която да не си постели палтото за да премина.
Podíval se na mě, usmál se a zajel do bláta.
Погледна ме, ухили се и се гмурна обратно в тинята!
Musíme ty jejich hlavičky rozdrtit do bláta... a pak jim dupat po zádech... a pak přes ně přejet v Jeepu Cherokee.
Трябва да ги хванем за главите и да им ги заврем в калта... след това да скочим върху тях и да ги прегазим с Чероки 4х4.
Vzal skalpel a vyřízl jí oči... a potom s ním sekal do její tváře, jak do bláta.
Със скалпел извадил очите й... и после насякъл лицето й на каша.
Přijeli jsme vlastně už včera v noci, ale zapadli jsme do bláta, někde tam dole.
Пристигнахме снощи, но се загубихме и спахме горе на баира.
Předtím, než jsme spadli do bláta.
Точно преди да пльоснем в калта.
Byla jsem v Martyrs parku a hodila jsem tašku do bláta a začala jsem si mačkat ruce v těch sračkách, strkala jsem je tam.
Започнах да трия ръцете си в земята.
Všemohoucí Bůh foukl do bláta a stvořil nás.
Какво сме ние ако не кал излязла от ръцете Господни.
Vaše čenichy půjdou přímo do bláta.
Няма такъв. Дулото на пушката ти е в калта.
Říkala jsem si, "kurva, z louže přímo do bláta".
Помислих си, "мамка му, от трън та на глог."
Snažili jsme se chytit husu, ale běžela velmi rychle a já jsem spadnul do bláta.
Опитвахме се да хванем гъска а тя бяга много бързо и аз падам в калта.
Potápěním dobrého jména tohoto domu do bláta a sraček!
Потапяйки доброто име на тази къща в лайна и мръсотия!
Technici našli nějaké otisky na zadním nárazníku auta, byly vytlačeny do bláta.
Открили са отпечатъци от пръсти в калта на задния калник.
Málem jsem spadla smíchy do bláta.
Едва не падах в калта от смях.
Pokud by zvěsti o mých dětech byly pravdivé, pak Joffrey není vůbec král a rod Tyrellů zahazuje svoji květinku do bláta.
Ако слуховете за децата ми бяха истина, то Джофри не е никакъв крал и домът Тирел потъпква така цененото си цвете. (герб на дом Тирел)
A pokud je Cersei příliš stará, aby dala Lorasovi děti, pak zahazujeme do bláta další květinku.
А ако Церсей е прекалено стара да дари Лорас с деца, пак ще потъпчем така цененото цвете.
Teď tě budu muset shodit do bláta.
Сега трябва да те бутна в калта.
Bylo to bílé tričko, které bylo zapíchnuté do bláta hůlkou.
Оказа се бяха риза, Бърках в калта с пръчка.
"Když se medvěd rozhodl sníst její dítě, než ho zabije, ona ho namočí do bláta."
Има една чеченска поговорка: "Когато една мечка реши да изяде малкото си. Преди да го убие.
Bolí to jako pozorovat poslední květiny podzimu zavěšené za jejich hlavičky, již vybledlé nebo roztrhané na kusy deštěm a spadané do bláta.
По-болезнено е от това да видиш последните есенни цветя накичвани по главата ви, окъсани от дъжда и не приличащи на нищо.
Špatně jsem našlápla, uklouzla mi noha a spadla jsem do bláta.
Една грешна стъпка, подхлъзнах се и паднах в калта.
Vole, měl sis schovat svou zkurvenou palici jako pštros hluboko do bláta páč seš imbecil s prdelí trčící k nebi abych toho zmrda moh' nakopnout
Главата в пръстта като тъпаци. Гъзът високо, да го ритам, копелдаци.
Když jí bylo 10 nebo 11, po mši ji jeden chlapec natlačil do bláta, zničil jí šaty.
Когато тя беше на 10 или 11, след църква едно момче я бутна в калта, съсипа роклята й.
Poté se barvivo dalo do bláta a zůstalo na dně.
Багрилото е в калта, която се утаява на дъното на каците.
Budu počítat do tří, aby ses ponořil do bláta, jinak dostanou všichni hadicí.
Броя до три и скачаш в калта, иначе всички получават маркуча.
S těmi řetězy můžou do sněhu i do bláta.
Веригите стават за сняг и мокър терен.
A ty jsi její důvěru vzal, mé holčičky, a zašlapal ji do bláta.
А ти взе доверието й, на моето малко момиченце... и плю върху него.
Nikdy jsem nezabořil ruce do bláta.
Никога не съм бъркал в кацата с меда.
Zpět šel tři sta let a když vstoupil, šel do bláta, protože v té době nebyly ulice zpevněné a chodníky neznámé.
Назад той отиде триста години и докато стъпи, той влезе в калта, защото в онези дни улиците не бяха павирани и тротоарите бяха неизвестни.
A budou podobni rekům, pošlapávajíce do bláta na ulicích v boji, když bojovati budou; nebo Hospodin s nimi, a zahanbí ty, kteříž jedou na koních.
Те ще бъдат като силни мъже, Които в боя тъпчат противниците в калта на пътищата; И ще воюват, защото Господ е с тях; И яздещите на коне ще се посрамят.
2.2384250164032s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?