Jak používat "dlouhá doba" ve větách:

Nedokáži popsat, jak jsem vstoupil do lesa, tak dlouhá doba uplynula, co jsem opustil správnou cestu.
Не зная как влязох в тоя лес, тъй дълго време мина, откак оставих правий път.
Čtyři měsíce v Sausalitu jsou dlouhá doba.
Четири месеца в Саусалито са много време.
Devět tejdnů není dost dlouhá doba, aby se do tebe chlap zamiloval.
Девет седмици не са достатъчни, за да се влюби някой в теб.
Je to dlouhá doba od mé poslední zpovědi.
Беше отдавна когато се изповядах за последно.
S veškerým respektem, pane, znám rodinu dost dobře, obzvláště majora a dva roky je sakra dlouhá doba.
Моите уважения, сър, но познавам семейството й, особено майора, и две години в чистилището са дяволски много време.
Kromě toho, je ještě dlouhá doba do Vánoc.
Освен това, има много време до Коледа.
Je to sice dlouhá doba, co jsem byl na přednáškách z anatomie, ale jsem si celkem jistý, že se posouváte stále dál a dál od mých plic.
Мина доста време откакто учих анатомия, но съм сигурен че се отдалечавате все повече от дробовете ми.
Zní to jako dlouhá doba, ale na vašem chování závisí přežití tohodle města.
Знам, че изглежда много време, но от това, което ще направите, зависи оцеляването на този град.
Vím, je to už dlouhá doba, ale...
Знам, че е минало много време, но...
Jenom říkám, že už je to dlouhá doba co jsme... spolu pařili.
Казвам, че мина много време от както ние... От както се мотаехме заедно.
18 let je dlouhá doba na čekání.
Но 18 години е доста чакане.
Je to tak dlouhá doba, že to ani nepoznáš.
Не си го правил отдавна и не се усещаш.
40 let manželství je dlouhá doba.
40 години е дълъг период за брак.
Podívejte se, pět let je strašně dlouhá doba.
Знаеш, че пет години е дълга служба.
Když na ni ten popel hodíte, tak ji to na pár minut zdrží, což je dost dlouhá doba na to, abyste vzali kámen a vypadli.
Хвърлете пепелта върху нея, и ще я неутрализира за 1-2 минути. Достатъчно дълго за да влезете да вземете камъка и да излезете.
No, věčnost je dlouhá doba, profesore, takže musím říct ne.
Ами, вечността е много дълго време. Затова трябва да кажа не.
Dva roky jsou příliš dlouhá doba, abychom ji přečkali bez tak skvělého rozptýlení.
Две години са много време без такова превъзходно развлечение.
Švagrová, už je to řádně dlouhá doba!
Снахо, много време мина. - Старши братко.
A nikdy je pro upíra velmi dlouhá doba.
А никога за вампир... е доста дълго време.
Zž je to docela dlouhá doba, co jsem se naposledy vyzpovídal.
Мина доста време от последната ми изповед.
To je dost dlouhá doba bez výplaty.
Това е доста време без пари.
Už je to dlouhá doba, co jsi naštvaná na Blair za to, že byla Blair.
Е, това е много време за теб. Да си ядосан на Блеър, защото е.. Блеър.
Dva roky jsou dlouhá doba v životě puberťáka.
Две години са много в живота на един тийнейджър.
Raje mám ráda, ale týden je dlouhá doba.
Харесвам Раж, но това е прекалено дълго време.
To je dlouhá doba po tom, co ho střelili.
Минало е много време, откак са го улучили.
Dva roky, to je dlouhá doba na to, abyste měl Hannibala v hlavě.
Ханибал я е манипулирал две години.
Ale tisíc let je dlouhá doba, Elijahu.
Но хиляда години са много, Илайджа.
Myslíte si, že je to dlouhá doba?
Мислиш, че това е дълго време?
30 let je dlouhá doba, aby člověk něco táhnul za sebou, co?
Тридесет години са прекалено дълго за такова бреме, а?
Velitel nám řekl, ať ho pustíme, protože uběhla dlouhá doba a nebylo možné provést test.
Дежурният ни каза да го пуснем, тъй като беше минало много време, за да го тестваме за алкохол.
Olivere, vím, že je to dlouhá doba, ale nepamatuješ si na to, že nás najal Rip Hunter, abychom se stali legendami?
Хей, Оливър, изглежда, II знам, че е бил дълго време, но не си спомняте че Rip Hunter ни назначават, за да станат легенди?
Jsou závislé na svých matkách, nosí jim červy až do zobáků po dobu dvou let, což je v ptačím životě opravdu dlouhá doba.
Те зависят от техните майки да пускат червеи в отворените им усти за цели две години, което е наистина дълго време за живота на една птица.
Zbývalo ještě 15 hodin, což by pro většinu plavců byla dlouhá doba.
". Оставаха още 15 часа, които за повечето плувци са много дълъг период от време.
(smích) Pozor, to už stihli čtvrté výročí, protože to je dlouhá doba, když je vám 16.
защото това е дълъг период когато си на 16. Както и да е, той беше страшно разстроен в самолета,
V roce 1962 tady máme skupinu zemí, industrializovaných zemí, ve kterých jsou malé rodiny a dlouhá doba života.
През 1962 наистина имаше група държави тук. Индустриализирани страни с малки семейства и дълъг живот.
4.1538970470428s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?