Jak používat "copak" ve větách:

Copak to pro tebe nic neznamená?
Това не значи ли нещо за теб?
Copak nevidíte, čím jste se stal?
Не виждаш в какво си се превърнал.
Copak nechceš vědět, kde se mimina berou?
Не искаш ли да знаеш откъде идват бебетата?
Doktore Jonesi, copak děláte na tak nepříjemném místě?
Д- р Джоунс, какво правите на такова отвратително място?
Copak se nezapřísahal, že už nikdy žádný meč neudělá?
Нали се закле да не прави повече мечове?
Copak je mezi námi takový rozdíl?
Нима сме толкова различни, ти и аз?
Copak asi tři žáci Nebelvíru, jako jste vy, dělají uvnitř, když je venku tak hezky?
Какво правят трима млади грифиндорци като вас вътре в такъв хубав ден?
Jo, manažer utekl, nechal tebe a mě jet domů stopem, copak si nic nepamatuješ?
Мениджърът ми ни остави да се прибираме вкъщи на стоп. Нищо ли не помниш?
Promiňte, mistře, ale copak není Vyvolený?
Моите уважения, но не е ли той Избрания?
Copak nemá zničit Sithy a obnovit rovnováhu Síly?
Няма ли той да унищожи ситите и да върне баланса в Силата?
Copak se stalo mladému Willovi řediteli?
Какво се случи с младия Уил, директоре?
Ale Liso, copak si myslíš, že vláda odposlouchává všechny rozhovory?
Лиса, правителството не подслушва разговорите на всички.
Copak jsem neukázala, že skrze mě promlouvá?
Не ви ли показах, че аз предавам словото Му?
Pro Krista pána, copak máš nějakou chorobu?
За Бога, ще лепнеш някоя болест.
Ale, ale, copak to tu máme?
Я виж ти. Я виж ти...
Copak si myslíš, že to nevím?
Не знаеш ли, че съм като Наполеон?
Copak budoucnost naší rasy nestojí za jeden lidský život?
Бъдещето на расата ни не е ли по-ценно от един човешки живот?
Copak nevíš, jak osamělá se cítím, Jime?
Знаеш ли, колко бях самотна, Джим?
Copak nesouhlasíte, že když uvidíte zrůdu, musíte ji zastavit.
Не сте ли съгласен, че видите ли чудовище трябва да го спрете?
Copak jsi vůbec neposlouchal, co jsem teď říkal, štětko?
Не чу ли и дума от това, което казах, мръсник!
Udělat mi boudu na balkóně vedle tady toho zvířete, copak jsem jako on?
Караш ни да живеем в кутия на балкона с някакъв звяр! Като обикновени животни!
Copak nechápeš, o co tu jde?
Не разбираш ли какво става тук?
Copak už nemáš těch jeho lží dost?
Не ти ли омръзнаха лъжите му?
Copak se jim snad v žaláři nelíbí?
Изглежда сякаш не искат да са затворници.
Copak je tak těžké mě milovat?
Толкова ли е трудно да бъда обичана?
Otázka ale spíš zní, copak jsi dělal ty?
Истинският въпрос е... Ти къде се губиш?
A za druhé, copak já takhle cukám rameny?
И второ, какво правиш с раменете ми?
Copak já bych mohl být tak skvělý člověk?
Как човек може да стане толкова недостижим?
Copak jsem neudělal vše, co jsi po mně žádal?
Не сторих ли всичко, което поиска от мен?
Copak si nepamatuješ nový spánkový režim?
Не помниш ли новия график за сън?
Copak může být co k čemu, když se jmenuje Francis?
Колко корав може да бъде, с име като Франсис?
Copak nevíte, že tu máme krizi?
Не знаете ли, че сме в криза?
Copak jsem se o tebe vždycky nestaral?
Кажи, не съм ли се грижил винаги за теб?
Copak nevidíte, co se tu děje?
Не виждате ли какво става тук?
Copak jsem to po tobě chtěl?
Да съм го поискал от теб?
32 Tehdy řekli jeden druhému: “Copak v nás naše srdce nehořelo, když k nám mluvil po cestě a otvíral nám Písma?”
32 И рекоха помежду си: Не гореше ли в нас сърцето, когато ни говореше по пътя и когато ни тълкуваше писанията?
Copak je něco těžkého na tom vyjít schody?
Колко трудно може да бъде да изкачиш ред стълби?
1.0021369457245s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?