Co kdybych doporučil, aby ti nebylo dovoleno opustit tuto místnost?
Ако препоръчам... никога да не те пуснат да излезеш от тази стая?
Co kdybych doporučil, abys nemohla opustit místnost, nemohla poslouchat svou hudbu a nemohla vidět kamarády?
Ами ако препоръчам никога да не напускаш тази стая, да не слушаш любимата си музика и да не виждаш приятелите си?
Co kdybych ti řekl, že jsem nad divadlem ve čtvrtém patře?
Ами ако ти кажа, че съм точно над киното, на 4-ия етаж?
Co kdybych se na to mrknul?
Да се пробвам аз? - Сериозно?
Co kdybych tě pozval na panáka?
Какво ще кажеш да те черпя питие?
Co kdybych slečnu Darrowovou dovedl do její kabiny?
Защо не покажа на г-ца Дароу каютата й?
Co kdybych si ho vzal já?
Защо да не го хвана аз
Co kdybych přišel já a doktor?
А ако аз дойда там с лекар?
Co kdybych vám řekl, že dáváme dohromady tým?
Как ще реагираш, ако ти кажа, че събираме екип?
Co kdybych ti zaparkoval kopačku v prdeli?
Какво ще кажеш за един ритник отзад?
Co kdybych vám řekl, že tohle všechno byla mírová nabídka?
Какво ако ви кажа, че всичко това е предложение за мир?
Co kdybych tě pozval na drink?
Защо не отидем да пийнем нещо?
Co kdybych řekl, že vás dostanu za pokus o držení toho všeho?
Мога да ви обвиня, че планирате проникване в затвора с това.
Co kdybych požádal Mámu Odie aby mě proměnila na člověka?
Ами ако накарам мама Оди да превърне мен в човек?
Co kdybych si s nimi promluvil?
Не трябва ли да поговоря с тях?
Co kdybych řekl, že nejsem připraven pustit tě z očí?
Ако ти кажа, че не съм готов все още да те изпускам от поглед?
Co kdybych vám řekl, že znám 50 let staré tajemství o mimozemšťanech, o kterém vy nevíte?
Искаш ли да ти кажа една 50-годишна извънземна тайна?
Co kdybych ti ukázala tvůj nový pokoj?
Ще ти покажа новата ти стая.
A co kdybych, abych vás ušetřil bolesti, spálil ten dopis?
И ако, да се избегнат наранявания Аз изгори писмо?
Co kdybych se s ním dneska spojil?
Е, аз не мога да се свържа с него днес.
A co kdybych řekl, že můj otec je zástupce ministra zahraničí?
Ако ти кажа, че баща ми е зам-министър?
Jo a co kdybych ti řekla, že můj otec je muslim?
А ако аз ти кажа, че баща ми е мюсюлманин?
Co kdybych ti ukázal jiný způsob, jak můžeš otcovu organizaci zničit, aniž bys ohrozila nevinné lidi?
Ами ако ти покажа друг начин да се справиш с организацията му, без да излагаш невинни хора на опасност?
Co kdybych trochu prokopl bok, líbil by se ti víc?
Да я очукам? Може да ти хареса повече.
A co kdybych šel s tebou?
А ако аз вляза с теб?
Chlapče? Co kdybych zavolal tvým rodičům, aby si tě tady vyzvedli?
Хлапе, какво ще кажеш да се обадим на вашите да дойдат.
Co kdybych byl ochotný ti kvůli tomuhle ublížit?
какво ако съм длъжен да те нараня заради нещо такова?
Co kdybych vám dal něco lepšího?
Какво ще кажеш за нещо по-добро?
Co kdybych vám řekl, že vyléčíme rakovinu?
Ако ви кажа, че можем да излекуваме вашия рак?
Co kdybych to udělala já tobě?
А ако аз ти го бях причинила?
A co kdybych řekl, že vás tu nechci?
А ако ти кажа, че изобщо не те искам тук?
Co kdybych ti řekl, že se mýlíš, když věříš na osudová setkání?
Ами ако ти кажа, че си грешила? Че там няма случайни срещи?
Co kdybych doporučil, aby tě zlikvidovali?
Ами ако препоръчам да бъдеш ликвидирана?
Co kdybych místo toho, abych nechal lidi shrnout každou přednášku do šesti slov, dal jim 10 přednášek najednou a řekl: "Prosím shrňte to celé do šesti slov."
И какво, ако не позволя на хората да обобщават индивидуални TEDTalks до шест думи, но им дам 10 TEDTalks едновременно и кажа: "Моля, направи обобщение от шест думи."
Co kdybych jí už před lety řekla svůj příběh?
Какво ако й бях разказала моята история преди години?
(potlesk) To byla vážně sranda, fakt, v tom mě napadlo: co kdybych strávil tolik času, kolik bych mohl odpovídáním na tolik podvodných emailů, kolik bych dokázal?
(Аплодисменти) И това беше толкова забавно, нали, което ме наведе на мисълта, какво щеше да стане ако изкарвах колкото можех повече време в отговор на възможно повече измамни имейли?
Co kdybych před svojí cestou do Mexika sledovala debatu o přistěhovalectví z obou stran, americké i mexické?
Ами ако преди мексиканското си пътуване бях следвала имиграциония дебат от двете страни - на САЩ и мексиканската?
4.5734379291534s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?