No, víte, co děláte tady, když si najmete obhájce?
Знаете ли какво става тук, като наемете защитник?
Když jste se přes ní dostala, co děláte tady?
Ако я беше преживяла наистина, сега нямаше да си тук!
Co děláte tady v New Yorku, nadporučíku Dane?
Какво правите в Ню Йорк, лейтенант Дан?
No, pokud jste Vévodův fitness trenér, tak co děláte tady na předoperačním?
Фитнес инструктор в операционната?! - Идиот такъв!
Občas to, co děláte tady uvnitř, děláte pro ně.
Понякога делата ти вътре ги вършиш заради тях.
Nechcete mi teda říct, Carolino, co děláte tady?
Кажи ми, Керълайн, какво правиш тук?
Vy jste učitelka, madam, co děláte tady?
Вие сте учителка. Какво правите тук?
Jak jste se sem dostal a co děláte tady nahoře?
Как влезе и какво правиш тук, горе?
Richie, pokud žijete v Oregonu... co děláte tady v Montaně?
Ричи, щом живееш в Орегон... Какво правиш в Монтана?
Vím kdo jste, ale co děláte tady?
Знам кой сте, но какво правите тук?
Co děláte tady v Miami, pane Benchley?
Г-н Бенчли, какво правите в Маями?
Právě teď jste největší hvězdou na Zemi, co děláte tady?
Леле, в момента си най-голямата звезда в света. Какво правиш тук?
Když tolik věříte v Boha, tak co děláte tady?
Какво правиш тук, щом си толкова набожен?
Chlapci, co děláte tady na severním konci Union Street?
Момчета, какво правите на север от Унион Стрийт?
Stále to nevysvětluje, co děláte tady dole?
Това все още не обяснява защо сте тук.
Vím, že to není úplně to pravé co by se hodilo, pro to co děláte tady, ale myslím, že jsou tu nějaké paralely, které by ze mě mohli dělat dobrého kandidáta.
Наясно съм, че това не съвпада напълно с вашата дейност, но открих някои сходства, и смятам, че съм добър кандидат.
Co děláte tady vzadu s těmi starými muži a karbaníky?
Какво правите тук сред възрастните мъже?
Takže co děláte tady ve Spojených státech?
И защо си дошъл в Щатите?
Když máte kliniku, tak co děláte tady?
Завеждаш клиника, защо го правиш тогава?
Jestli jste tak úspěšní, co děláte tady v té místnosti? Berete ode mě příkazy.
Щом сте се справяли толкова добре, защо сега работите за мен?
Ne, myslela jsem, co děláte tady v Paříži?
Искам да кажа, какво правите в Париж?
Co děláte tady, v mé velké bílé prázdnotě?
Какво правиш тук във величествената ми бяла празнота.
Všichni jsou vevnitř, co děláte tady?
Всички са вътре... какво првим тук?
Co děláte tady, s chlapem jako já, ve 3h ráno?
Защо сте тук в 3 часа сутринта с такъв като мен?
Jaký je největší rozdíl mezi záchranou tam, a tím, co děláte tady?
С какво се различава спасителната операция там... И тук?
Doufám, že to není nevhodné chování, ale chci se zeptat, co děláte tady v Patersonu?
Дано не е неучтиво, но защо сте в Патерсън?
Chci říct, co děláte tady, v obchodě?
Не, питам какво правиш в магазина?
Ne, myslela jsem, co děláte tady?
Не, имам предвид какво правиш тук?
1.533401966095s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?