Překlad "chápu jak" v Bulharština


Jak používat "chápu jak" ve větách:

Pokud jsi za to zodpovědný, chápu, jak se cítíš.
Ако си отговорен за това, знам какво чувстваш.
Chápu, jak musíte být rozčílený, ale není žádný důvod k panice.
Разбирам че сте разстроен, но това не е причина за истерия. Г-н.
Chápu, jak ti je, ale my musíme natočit film. Musíš tady zůstat.
Разбирам как се чувстваш, но имаме да правим филм. Трябва да останеш.
Chápu, jak vám je, ale tohle...
Разбирам как се чувстваш, но това...
Víš, chápu, jak ti teď je.
Виж, Рейчъл, знам какво ти е.
Paní Kentová, chápu, jak se cítíte.
Г-жо Кент, разбирам как се чувствате.
Opravdu chápu, jak je těžké nechat dítě s někým jiným.
Наистина разбирам колко е трудно да оставиш детето си на друг човек.
Chápu jak se asi všichni cítíte... ale jsme zaplavení dětmi z celého kraje... a je tu jen jeden doktor, který dělá tyto operace.
Разбирам как се чувствате, но сме залети с деца от цялата страна, а има само един доктор, който извършва операцията.
Chápu, jak musí být časově náročné tvořit SPZky.
Разбирам колко е ценно времето, което Ви отнемам.
Hele, chci abys věděla, že chápu, jak naštvaná a bezmocná se cítíš.
Но на всяка цена искам да знаеш, че знам колко безсилна и разгневена се чувстваш.
Chápu, jak pyšné jste... na svá tetování, piercingy a jiné tělesné úpravy.
Разбирам, че се гордеете с татуировките и обиците си.
Chápu, jak jste se cítil, a proč jste zaujal právě takovou pozici.
Относно цената, разбирам как сте се чувствали и защо сте взели позиция.
Dovoluji si říct, že chápu, jak to pro vás musí být těžké.
Осъзнавам, че това е един труден за вас момент.
Komandére, věřte mi, chápu, jak se cítíte.
Повярвайте ми, командире, разбирам чувствата ви.
Zlatíčko... chápu jak moc to musí bolet, ale část toho být člověkem... být zamilovaný,... je naučit se nechat to být.
Скъпи, разбирам колко те боли, но за да бъдеш човек и да обичаш трябва да се научиш да се примиряваш.
Chápu, jak je to důležité a jsem se sebou vcelku zklamán.
Разбирам колко е важно и съм силно разочарован от себе си.
Chápu, jak je to hrozivé a jak bezmocně se musíš cítit.
Разбирам колко е плашещо и колко си безсилна.
Teď už chápu, jak porazit nepřítele.
Сега разбирам начина, по който да го победя.
Chápu, jak obtížné je být upřímný k někomu, na kom ti záleží, zvlášť když se jedná o od přírody choulostivé záležitosti.
Разбирам, колко е трудно да бъдеш изкрен с хора за които ти пука, особено, когато се отнася за проблеми от лично естество.
Chápu, jak moc tě to musí znepokojovat.
Мога да си представя колко смущаващо е това.
Chápu, jak nám přišel pomoct do tý laborky.
Знам как дойде в лабораторията... Адреналин.
Chápu, jak jste vystopovali ten disk -- přímé GPS -- ale je to pořád v tý kanceláři.
Добре, схванах как си проследил устройството.. със Джпс, но той все още е в офиса.
Já to vím, ale také chápu, jak tě může kombinace smutku a vzteku přinutit dělat věci, které bys dělat neměl.
Знам го, но осъзнавам как комбинацията от скръб и гняв може да те подтикне към неправилни неща.
Jakeu, podívej, chápu, jak je těžké opustit mámu, opustit domov, opustit všechno, ale v New Yourku nemůžeme zůstat.
Джейк, разбирам колко ти е трудно да изоставиш майка си, домът и всичко, но не можем да останем в Ню Йорк.
Chápu, jak znepokojivé pro vás ty žertíky musí být, ale buďte statečná.
Разбирам, колко ви огорчават тези хулигански обаждания. Но ви моля да се стегнете.
Chápu, jak těžké by bylo přikázat zastřelení jeho syna.
Ще ти е трудно да убиеш сина му.
Chápu, jak znepokojující to může být, ale tvé ruce se třesou.
Разбирам, че си разстроена, но ръцете ти треперят.
Po té věži chápu, jak byla naštvaná.
След кулата, разбрах, колко гневна е станала.
Lyle by to viděl, ale chápu, jak to myslíš.
Лайл, щеше да види, но те разбрах.
Ano, chápu jak je to důležité, ale pan Weaver tu teď není...
Разбирам колко важно е това, но г-н Уивър не е тук в момента.
A teď chápu, jak jsem se vzala v tom starém křídle.
Сега разбирам защо се озовах в старото крило.
Už chápu, jak teď ten kartel funguje.
Разбрах как картелът работи в момента.
Pane prezidente, chápu, jak těžké to pro vás musí být.
Г-н Президент. Разбирам колко трудно ще е това за вас.
Po neustálým stěhování se z místa na místo naprosto chápu, jak snadný pro něj bylo nechat se ovládnout silnou otcovskou figurou.
След толкова премествания, мога да разбера, колко лесно му е било да следва силния образ на бащата.
Přišla jsem o mámu jako malá, takže chápu, jak se cítíš.
Аз изгувих майка си. Когато бях малка. Знам как се чувстваш.
Samozřejmě chápu, jak ústřední je sestra Marie pro vás.
Разбирам колко важна е за вас сестра Мария.
Jako bývalý ředitel, lépe než většina chápu, jak cenný je váš čas, jak důležité je priorizovat klíčové věci.
Като бивш Директор, знам по-добре от всеки кога моментът е подходящ, за да се определи кое е важно и кое не.
2.5038769245148s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?