Tam jsou některé značky, které budou muset být přijata ještě před snídaní, zatímco váš žaludek je stále prázdná, pak máte další, které mohou být za pár hodin po snídani.
Има някои марки, които ще трябва да се вземат преди закуска, докато стомахът ви е все още празна, а след това имате други, които могат да се вземат два часа след закуска.
Kolikrát ještě budeš muset být za hrdinu, aby sis uvědomil, že takovej jsi?
Колко пъти трябва да си герой, за да го осъзнаеш, че си такъв.
"Radši udělám špatnost, než být za špatného".
По-добре вие да се разочаровате, отколкото другите от вас.
Doktor říká, že bych měl být za týden na nohou!
Докторът каза, че ще съм на крака до седмица!
Chci být za 15 minut napojený na věž.
Трябва да се задействаме до 15 минути.
Můžeme u něho být za necelých 15 minut.
Ще бъдем там до 15 минути.
Je trochu trhlá, mohla by tu být za nemravné chování.
Мога да я обвиня в аморално поведение.
Já mám být za čtvrt hodiny u šéfa.
Трябва да се видя с шефа ми след 15 мин.
Kdo chce být za každou cenu stejný?
Не е толкова важно да следваш стереотипи.
Největší rada, co ti můžu dát, je... že musíš být za všech okolností uvolněnej.
Най-полезният съвет, който мога да ти дам е... чувствай се удобно във всякаква ситуация.
Měl by tu být za půl hodiny.
Трябва да са тук след половин час.
Kde chceš být za pět let?
Как се виждаш след пет години?
Můžu tam být za 20 minut.
Мога да съм там до 20 минути.
Už jsem mluvila s právníkem a ten mi řekl, že nemohu být za nic hnána k zodpovědnosti.
Говорих с адвокат, който каза, че не мога да бъда обвинена в нищо.
Při maximální rychlosti, vyhneme-li se dopravním problémům, bychom tam mohli být za 3 hodiny a 17 minut.
С максимална скорост, като махнем всички непредвидени стъпки, можем да бъдем там след 3 часа и 17 минути.
Nechci být za prima donnu, ale myslím, že potřebuji větší přívěs.
Не искам да капризнича, но мисля, че ми трябва по-голяма карета.
Yeah. mělo to být za dva měsíce, že jo?
Би трябвало да е след 2 месеца, нали?
Vždycky jsem chtěl být za pokladnou.
Винаги съм искал да работя на каса.
Můžeme tam být za pár hodin.
Ние ще стигнем за два часа.
Nechci být za muže, který čekal, jak to dopadne.
Не искам да съм онзи, който е чакал да види.
Nechci být za kazisvěta, ale všichni snad víte, že je to nesmysl.
Не искам да развалям купона, но това са глупости.
FLDSMDRJ by měl být za touhle sirupovou bažinou.
ФЛДСМДРМ трябва да е точно след това сиропено блато.
Tomu klukovi mělo být za 6 měsíců 18.
Оставали му 6 месеца до 18-тия рожден ден.
Tolik jsem tě milovala, že jsem chtěla být za každou cenu s tebou.
Бях толкова влюбена в теб просто исках да съм с теб, независимо какво.
Ty náklaďáky musí být za půl hodiny na cestě, McCoyi.
Камионите трябва да тръгнат след половин час.
Můžu tam být za 15 minut.
Мога да съм там след 15 мин.
Loď musí být za tou zátočinou.
Лодката трябва да е зад този завой.
Pardon, to mělo být za vašimi zády.
Съжалявам, трябваше да е зад гърба ви.
Můžeme tam být za 20 minut.
Да. Можем да дойдем до 20 минути.
(19) Musí být zajištěna návaznost mezi Bruselskou úmluvou a tímto nařízením a musí být za tímto účelem stanovena přechodná ustanovení.
(19) Трябва да се гарантира приемственост между Брюкселската конвенция и настоящия регламент и за тази цел трябва да се установят преходни разпоредби.
Tato práva mohou být za určitých okolností omezena podle požadavků místního práva.
Тези права могат да бъдат ограничени при определени обстоятелства от местните законови изисквания.
Pokud si ji zapomenou doma, může jim být udělena pokuta, ale nesmějí být za tento přestupek ze země vyhoštěni.
Ако ги оставят вкъщи, могат да бъдат глобени, но не могат да бъдат експулсирани само по тази причина.
2.1404700279236s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?