No, řekl bych, že to muselo být den potom, co ses narodil.
Ами, май беше на следващия ден след раждането ти.
Proč, oh, proč dneska musí být den zkoušek?
Защо точно днес трябва да имаме тест?
Každej den, kterej upřeme dítěti, může být den, kterýho pak bude litovat.
Всеки ден, в който отлагахме детето беше ден за който вероятно то щеше да съжалява.
Měl by to být den, jako každý jiný v Almighty.
Днес е ден като всички други.
Nevíte jaké to je... být den co den obklopena testosteronem.
Не знаете как е... ден след ден си минават дните и почваш да полудяваш.
Tohle by mohl být den, kdy nás chtěla telepatická masožravka všechny udržet v komatu.
Това трябва да е денят, когато телепатичното растение беше причина всички да изпаднем в кома.
Představte si nyní, jaké to musí být, být den po dni Marlonem Westem v sociologickém papiňáku, jakým střední škola dozajista je.
Представете си какво е да сте на мястото на Марлън Уест ден след ден, в жестоката мелница на гимназията.
Začím být den ode dne přesvědčenější, že ano.
С всеки изминат ден ставам все по-уверен.
Neříkej, že mi musíš uvázat rakhi, abys mohla být den se mnou.
Недей да ми казваш, че трябва да ми завързваш ракхи, за да прекараш деня мен.
Proč by nemohl být den pro lidi, kteří jsou svobodní a vyhovuje jim to?
Защо да няма ден за самотниците, на които им харесва да са такива?
Může to být den, kdy vše zapadne na své místo.
Ще бъде денят, вкойто всичко се подрежда.
Víte, kdo by si pomyslel, že by tu mohl být den, kdy hrdinové budou potřebovat tolik ochrany?
Кой да предположи, че ще дойде ден, в който героите ще имат нужда от толкова закрила?
Můžou tu být den a sledovat celý život pacientů.
За ден може да видиш целия им живот.
Snažila jsem se vysvětlit radě, že nemůžu být den bez toho všeho tady.
Опитах се да обясня на борда че не мога просто да се занимавам с това.
Pane starosto, pane starosto, pane starosto, šest mrtvých, žhářství se šíří, údajné znásilnění 12-leté dívky... mohl by to být den, který straší váš odkaz pro nadcházející roky?
Г-н кмет, 6ма са мъртви палежите се разпространяват, има сведения за изнасилването на 12г момиче това ли е деня, който ще преследва вашето наследство за в бъдеще?
Poté, musí to být den, kdy jste se narodili?
Значи, трябва да е денят, в който си роден.
Dnes by mohl být den osvobození, složek i vašich koulí.
Това може да е ден на освобождаване... за документите и топките ти.
Vím, že pro některé z Vás může být Den matek těžký.
Знам, че за някои от вас Денят на майката протича тежко.
A přitom to měl být den našeho vítězství.
Ден, в който трябваше да се чувстваме победители.
Chtěla jsem být den nebo dva v Londýně.
Просто исках да прекарам ден два в Лондон.
Měl to být den tvého vítězství ne tvé potupy.
Трябваше да бъде вашият ден на триумф, не на позор.
Může to být den, půl roku, rok.
Може да са дни, 6 месеца, година.
A když začnete dělat příčky zítra ráno, měli bychom být den před termínem.
И ако започнеш утре с огражденията, ще изпреварим графика с един ден.
Suchý polyuretan by měl být den, po kterém ho můžete dostat a dát ho na další 5 dní, aby se spočinul.
Сухият полиуретан трябва да бъде ден, след което можете да го получите и да го сложите за още 5 дни, така че да почива.
Jednotkou měření může být den, hodiny, měsíce. 4
Единицата за измерване може да бъде ден, часове, месеци. 4
1.9253458976746s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?