Jak používat "ale teď už" ve větách:

Ale teď už je to pryč, můžu svobodně žít svůj život.
А сега съм свободен да живея живота си, както желая.
Nerozuměly jsme tomu, ale teď už ano.
Първият път не го разбрахме, но вече да.
Vím, že tohle je to nejhorší, co se ti kdy přihodilo, ale teď už půjde vše jak po másle.
Знам, че случилото се е ужасно, но всичко ще се оправи.
Zpočátku ano, ale teď už používám celou postel.
До едно време да, но сега спя на цялото.
Dřív sem to ignoroval, ale teď už ne.
Търпях го до сега, но няма повече.
Ale teď už je moc pozdě.
Но сега вече е твърде късно.
Ale teď už jsi vzhůru, mami, ne?
Но сега си будна, нали, мамо?
Předtím to taky neměla v hlavě v pořádku, ale teď už to na ní každej vidí.
Не че преди не беше откачена, но вече е очевидно за всички...
Poručík Ford možná byl vaším přítelem, ale teď už není.
Лейтенант Форд може да ви е бил приятел. Но вече не е.
Nevím, o co si řekl, ale teď už je to jedno... už je po všem.
Еван Хъдсън, така беше. Не знам какво е поискал.
Ale teď už jste v pořádku.
Но сега с Вас всичко е наред.
Ráno jsem se cítil špatně, ale teď už jsem v pořádku.
Сутринта ми беше зле, но сега съм добре.
Ale teď už si nejsem tak jistá.
Но сега не съм толкова сигурна.
Na základce byla se Susan fakt sranda, ale teď už mě nerada zdraví.
В началното училище Сюзън беше забавна компания, но сега дори не ме поздравява.
Ale teď už neděláš v terénu, Bubbo.
Но вече не си полеви агент, Бъба.
Protože jsem předtím nevěděl, pro koho pracuju, ale teď už to vím.
Защо? Защото тогава не знаех за кого работя, но вече знам.
Ale teď už v tom prostě nevidím žádnej smysl.
Сега не виждам смисъл във филмите.
Nějaký čas to ještě asi nebylo tak hrozné, ale teď už nevidíte téměř nic.
Може би в началото не е било толкова зле, но сега не виждаш почти нищо.
Mysleli jsme si, že je Stills na půl cesty do Belize, ale teď už víme, že ne.
Ние мислехме, че Стилс е на път за Белийз, но сега знаем, че не е така.
Tetě Annie byla strašná zima, ale teď už je jí dobře.
На леля Ани й беше студено, но сега вече е добре.
Ale teď už nepotřebujeme další konstruktéry.
В момента нямаме нужда от повече инженери.
Fajn, předtím jsem hlad neměla, ale teď už ho mám.
Допреди не бях гладна, но сега вече съм.
Ale teď už jsi doma, a je to v pořádku.
Вече си си вкъщи и всичко е наред.
Mnichov byla zrada, ale teď už je to historie.
Мюнхен беше предателство, но вече е минало.
Nejdřív to bylo ve snech, ale teď už vidím věci i když jsem vzhůru.
В главата ми са. Първо в сънищата си, сега и буден виждам неща, които ги няма.
Napínal jsem vás tímhle vtipem, ale teď už vtipný není.
И аз съм се забавлявал с тази шега, но вече не е смешна.
Ale teď už jsi v pořádku.
Но сега си добре, така че...
Ale teď už je nervózní, takže to chce zachytit.
Сега става нервен, така че той ще го хване.
Například nediagnostikoval děti, které měly epileptické záchvaty, ale teď už víme, že epilepsie je častá v kombinaci s autismem.
Например, той не поощрявал поставянето на диагноза на деца, имащи припадъци, но сега знаем, че епилепсията е много често срещана при аутизм.
2.3503859043121s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?