Jen říkám, že jsou lidé jako vy, kteří věří, že musí být podniknuty agresivnější kroky ke zlomení terorismu tady i v zahraničí, a že změna ve vedení je nutná k zajištění bezpečnosti národa.
Просто казвам, че има хора, които вярват, като вас, че по-агресивни стъпки трябва да бъдат предприети за разгрома на тероризма, тук и зад граница. Смяната на водача ни е наложително за осигуряване сигурността на нацията.
Jejich hlavní nepřítel je však bohužel mnohem agresivnější.
За нещастие, техният основен враг е много по-агресивен.
Čím slabší má pozici, tím agresivnější bude jeho postoj.
Най-слабата му страна е по-агресивната му страна.
Od doby co Bajorané porazili Cardassijské impérium jsou zřejmě agresivnější.
След като баджорците победиха кардасианците станаха все по-агресивни.
Zdá se, že se připravují na agresivnější vojenský zásah.
Изглежда се подготвят за по агресивни действия.
Ale teď mám agresivnější obranný systém.
Сега обаче имам по-агресивна отбранителна система.
Národní garda zaujala na vaši žádost agresivnější postoj.
Националната Гвардия зае по-агресивна позиция по ваше искане.
S rostoucí mocí bobtná i jeho fanatismus a jeho stoupenci jsou stále agresivnější.
Властта го заслепява, привържениците му стават агресивни.
Údajně do vyvinutější, méně agresivnější bytosti... spolupracující, klidnější.
Уж в нещо по-еволюирало, по-малко агресивно същество... нали се сещаш, отзивчиво, спокойно.
Místo toho to bylo čím dál horší. Byli čím dál tím víc agresivnější.
Вместо това ставали все по-лоши - от бесни по-бесни.
Není agresivní a letargický, je stále víc agresivnější a agresivnější.
Той не става агресивен и отпуснат, а все по-агресивен.
Agresivnější sbírání informací je delikátnější věc, ale někdo, kdo ví, co má hledat může zjistit hodně.
По-агресивното събиране на информация е и по-деликатно. Но ако човек знае какво търси, може да разбере доста неща.
Čím větší změny, tím agresivnější budou projekce.
Колкото повече променяш, толкова повече проекциите те фиксират.
Čím hloub budeme, tím agresivnější bude jeho ochranka.
А охраната му? Надълбоко ще е още по-силна.
Už jsem vyvinul virový kmen, který by měl být agresivnější.
Вече създадох вирусен щам, който мисля, че е по-агресивен.
Tvé předpoklady pro obchod jsou daleko... agresivnější, než tvého otce.
Твоето противопоставяне на бизнеса е много по... агресивно от на твоят баща
Existuje rozhodně i agresivnější způsob, jak tu situaci zvládnout.
Определено има, по-агресивни начини да се справим със ситуацията. Чакай малко.
Takže jsem začal být, víte, stále více a více agresivnější, divný.
Вътрешно започнах да усещам, че ставам все по-агресивен, странен.
Možná bychom měli zvážit nějakou agresivnější taktiku.
Може би трябва да обсъдим по агресивна тактика.
Je čas, aby byla Kate agresivnější.
Време е Кейт да бъде по-агресивна.
Ale než podnikneme agresivnější kroky k vymýcení římského špeha, domnívám se, že bychom měli zvážit ještě někoho jiného.
Но преди да предприемем още агресивни стъпки към намирането на римския агент вярвам, че има нещо друго, което трябва да вземем в предвид.
Takže musíme být chytřejší a agresivnější než naši nepřátelé.
Така че нека да бъдем по-умни и по- агресивни от нашите врагове.
Domluvili jsme se, že mu budeme dávat 1 %, ale začíná být agresivnější a ukazuje se s pár gorilami.
Съгласихме се да му дадем 1%, но той стана много агресивен и започна да се навърта наоколо с някакви отрепки.
Protože samice jsou loajálnější a agresivnější, když přijde na ochranu rodiny.
Защото женските са по-лоялни и агресивни, що се отнася до защита на семейството.
No, pohledem možná, ale jsi agresivnější a odhodlanější.
Външно, може би, но си агресивна и целеустремена.
Chci jen říct... vypadá to, že agresivnější přístup má mnohem lepší výsledky.
Това, което казвам е, че изглежда малко по-агрсивния подход има ефект сред местните.
A když se Elizabeth stává agresivnější, potřebuju podporu.
И Елизабет, която става по-агресивна, Имам нужда да събера подкрепа.
Vy si myslíte, že voyeurismus byl... začátkem ještě agresivnější sexuální deviace?
Мислите, че... воайорството е било... предвестник на по-агресивни сексуални извращения?
Po té věci s Wuem začínají být agresivnější.
След случката с Ву са още по-агресивни.
Náš svět bude agresivnější, primitivnější, ale to je jediná cesta k opravdovému pokroku.
В нашия свят ще има повече насилие, ще бъде по-примитивен, но това е единственият път към истинския прогрес.
Navrhl jsem agresivnější přístup, ale plukovník Riggins to odmítl.
Предложих по-агресивен подход но Ефрейтор Ригинс го отхвърли.
Jiné příbuzné druhy jsou obvykle mnohem agresivnější vůči ostatním, zatímco lhostejnější k jídlu řas.
Други сродни видове обикновено са много по-агресивни към другите, докато са по-безразлични към яденето на водорасли.
Jsou agresivnější v chování než siamští jedlí řasy a jedí řasy horší.
Те са по-агресивни в поведението си от сиамските водоеди и ядат водорасли по-лошо.
Agresivnější dezén pneumatiky v kombinaci s odpovídající směsí dodává běhounu potřebné vlastnosti, a to nejen pro dobrou přilnavost na sněhu, ale také na ledu a pro účinný odvod vody.
По-агресивен дизайн на протектора в комбинация със зимна смес е необходимост не само за доброто сцепление на сняг, но и за запазване на стабилност на лед и за ефикасно изхвърляне на водата при мокър път.
Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější.
Техният език е отчетливо много по-провокативен и агресивен.
A prakticky všechna zvířata se stala mnohem agresivnější a nevyváženější.
И на практика всички животни стават много по-агресивни и небалансирани.
Byla svázána a vhozena do ringu, aby ji ostatní psi napadli a tak se stali před bojem agresivnější.
Връзвали я и я хвърляли на ринга, за да може другите кучета да се настървят преди същинските боеве.
že je až záhadou, proč k nám nejsou agresivnější?
Тайната е, защо те не ни нараняват повече?
Naše interní cíle jsou agresivnější, ale myslím… (smích) CA: Dobře.
Вътрешнофирмените ни цели са малко по-агресивни, но мисля... (Смях) КА: Добре.
0.83144211769104s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?