Jak používat "úctou" ve větách:

Se vší úctou k obhajobě, prohlásím řízení za zmateční bez ohledu na to, co si Shaughnessy nebo Vail myslí jestli to chcete.
За да съм справедлива към обвинението, ще обявя нов процес, независимо от това какво смятат Шонеси и Вейл!
Pane Dunne se vší úctou, tohle není vaše věc.
Г-н Дън, моите уважения, но това не е ваша работа.
Se vší úctou, paní prezidentko, přeptejte se kolem.
С цялото ми уважение, г-жо Президент, огледайте се около вас.
Se vší úctou, pane, nemůžu podávat hlášení z vnějšku.
Моето уважение сър, но не мога да помогна ако съм отвън.
Se vší úctou doktore, vím toho dost, abych poznal odkaz na Zem.
Знам достатъчно, за да разпозная указанията, касаещи Земята.
Wernere, zeptám se vás naposledy, a jestli stále s úctou odmítnete, zavolám sem Medvědího Žida i s jeho pálkou, kterou z vás vymlátí duši.
Ще те попитам за последен път, Вернер. Ако пак ми откажеш с уважение, ще повикам Еврейския мечок. А той ще си вземе бухалката и ще те пребие до смърт.
Bohové golfu na vás hledí s úctou.
Боговете на голфа ти се усмихнаха.
S bratrem jsme vás dnes přišli se vší úctou požádat...
Това, за което дойдохме с брат ми Дойдох да Ви питам с уважение
Se vší úctou, rybaření a náboženství jsou sotva ty samé věci, Vaše Excelence.
С уважение, Ваше Височество, Риболова и религията са доста различни неща.
Se vší úctou, vy jste odříznuti od světa tam venku.
При цялото ми уважение, откъснат си от външния свят.
Se vší úctou, pane, jestli tu zůstaneme, tak nás všechny rozsekají na maděru.
Моите уважения, г-не, но ще ни изгорят с камиона, ако останем.
Vezme co má a odpluje si za západem slunce, což se mně osobně, se vší úctou, zdá jako rada, kterou byste měli vzít.
Извадил е късмет и отплава нанякъде, хубаво ще е да последвате примерът му.
Se vší úctou, madam, nikdy jsem neměl klienta, který by mou ochranu nechtěl.
При цялото ми уважение, г-жо.Никога не съм имал клиент, който не е искал моята защита
Se vší úctou, ale já nejsem nový zákazník.
Прощавай, но аз не съм нов клиент.
Se vší úctou pane, fotonové torpéda mají jiné palivo.
С цялото ми уважение, сър, но торпедата се движат с гориво.
Se vší úctou veliteli, ale my nikam nejdeme.
При цялото ми уважение, сър, никъде няма да ходим.
za svého... s láskou k tomu, co o tobě vím... s důvěrou v to, co zatím nevím... s úctou v tvou poctivost... a s vírou v tvou stálou lásku.
С уважение към твоята чест и упование в постоянна любов към мен.
Se vší úctou, neměl to být váš první projekt po nástupu na trůn.
Трябваше да бъде първата ти постройка като фараон.
Se vší úctou, pokud budeme chytat 400 tisíc otroků, budeme potřebovat více než tři divize.
С цялото ми уважение, но ако ще пленяваме 400 хил. роби, ще са ни необходими повече от три дивизии.
Se vší úctou, jestli SHIELD chce pronásledovat Kapitána, zasloužíme si vědět proč.
Щом ще преследваме капитан Роджърс, заслужаваме да узнаем причината.
S úctou a obdivem, láskou, vděčností a přáním všeho nejlepšího.
С уважение, oбoжание, възхищение, целувки, благoдарнoст, най-дoбри пoжелания и любoв.
Se vší úctou, paní Queen, co se právě děje, je mezi mnou a vaším synem.
С цялото ми уважение, г-жо Куин, но това засяга мен и сина ви.
Ať jeho spravedlnost provází hemžící se davy dynastie Sung s velkou úctou a dle 16 průpovědí Posvátného dekretu.
Май правдата си множеството Song царуването За голяма употреба благоговение според 16-те принципи на Свят едикт.
Se vší úctou, profesore, už jsme to zkoušeli nesčetněkrát.
С цялото ми уважение, професоре, опитвали сме стотици възможности.
Se vší úctou, jak těžký to může být?
С цялото ми уважение... колко може е да е трудно?
Doktore Clancy, než půjdeme nahoru, se vší úctou, nemám moc důvěry v používání paranormálních sil v terénu.
Д-р Кланси, преди да се качим, с цялото ми уважение, знайте, че нямам и грам доверие в хора занимаващи се с паранормално.
Se vší úctou, tohle už bylo povolené na úrovni prezidenta USA.
Имаме вече одобрението на Белия дом.
Když budeš mluvit o Kyleovi, budeš mluvit s úctou, jasný?
За Кайл ще говориш с уважение. Ясно?
Pane, se vší úctou, ale nevezmu to místo v rozvědce.
Сър, учтиво ще отхвърля предложението ви за Разузнаване.
Pane, se vší úctou, myslím, že jste mi neřekl celou pravdu o tomto problému.
Моите уважения, господине, но смятам, че не сте ми разкрили цялата истина.
Se vší úctou, kapitáne, až tohle skončí, najdeme si místo, a já ti nacpu zuby tak hluboko do krku, že si budeš muset strčit kartáček hluboko do prdele, aby sis je vyčistil.
Няма проблем. С цялото си уважение, капитане, когато всичко свърши, ще намерим място и ще избия всичките ти зъби. Ще сложиш четката си за зъби в музея.
Ale se vší úctou k mužům, ke všem mužům, především starším, nechtěli mne tam.
Но с цялото ми уважение към всички мъже и към по-възрастните мъже специално, те не ме искаха наоколо.
Zdá se, že moje ruka mi nepatří a nemám nic společného s tím, co se děje. Jen to s úctou a úžasem sleduji.
Но този малък откъс обобщава много добре това, което той каза по време на интервюто.
5.2990779876709s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?