Разрешава на приложението да чете съдържанието на хранилището ви.
Aplikace na základě těchto informací mohou zjistit vaši přibližnou polohu.
Отведи го в хранилището, и ако не се върнете до един час... ще я убия.
Odveď ho k pokladnici a jestli se nevrátíte do hodiny... Tak ji přemístím.
Сега си крадецът и излизаш от хранилището.
Ty jsi překvapený zloděj a vycházíš z trezoru.
Не се фукай помислих си, че ако прокопаем тунел от пицарията, ще стигнем под хранилището на банката.
To mi nemusíš říkat. Můžeme si tu pizzerii pronajmout, vykopat tunel... a trefit se rovnou k sejfu.
Намираме ги, слизаме в хранилището, убиваме Скорпиъс и спасяваме сина ти.
Seženeme je, rozjedem to, zabijeme Scorpia a přivedeme tvého syna zpět.
Отиваш право в хранилището и да приключваме, ясно?
Tak jo, chci abys zamířil přímo do evidenčního skladu, abysme tu hovadinu už měli dneska za sebou. Chápeš?
Не е произволно унищожение, това място беше хранилището на хофанското знание.
Nejde jen o náhodné ničení. Tohle místo bývalo úložištěm všech hoffských vědomostí.
Ако някой трябваше със сила да обезопаси хранилището, щеше да бъдеш ти.
Kdyby se chtěl někdo zmocnit archivu silou, byl by si to ty. Muž z armády.
Покрай което научи доста за хранилището, а това може да бъде проблем.
A během toho zjistila velké množství věcí o Skladišti, což by mohl být problém.
Подайте молба за прехвърляне, хранилището още не в досието ви.
Zažádejte o přeložení, dokud je celá ta záležitost se Skladištěm jenom nepatrné zdržení vaší kariéry.
Но кой може да знае за хранилището, да не говорим, да влезе в мрежата?
Dobře, ale Artie, kdo by vůbec mohl o Skladišti vědět, - natož to dotáhnout tak daleko? - Toť otázka.
Властите не коментираха пожара в хранилището, убил трима цивилни и неизвестен четвърти човек, чието име не беше оповестено.
Orgány vládní správy nemají žádné bližší informace o požáru ve skladu. Zabilo to tři civilisty a neidentifikovatelného muže, jehož jméno ještě neznáme...
Говори се, че в хранилището са се съхранявали на Министерство на отбраната от 50 години насам.
Sklad neboli Konspirace ministerstva obrany, byl uskladňovací prostor pro vládní dokumenty založený před 50-ti lety.
Кажете на хората ни да обезопасят хранилището!
Řekni našim mužům, aby byli na stráži a zajistili tohle místo. Zabijte každého, kdo vejde dovnitř!
Влязохме в хранилището, което пазеше и го взривихме под носа му.
Dostali jsme se do skladiště, které hlídal, a vyhodili jsme ho do vzduchu přímo mu pod nosem.
Нападението срещу хранилището на "Линдхърст" е унищожило голяма част от грипните ваксини на Ню Йорк.
Během nedávného útoku na nákladní skladiště společnosti Lyndhurst byla zničena většina newyorských zásob vakcín proti chřipce.
А относно хранилището, уверявам ви, че който и да е извършил това ужасно деяние, ще бъде заловен.
A co se skladiště týče, rád bych vás ujistil, že kdokoliv spáchal tento ohavný čin, bude dopaden.
Натрупаната енергия Хранилището, в комбинация с... духовните останки на Макферсън, може да активирали артефакт в близост до трезора Ешер и той е проявил духа му.
Nashromážděná energie uvnitř Skladiště spojená s... Podívej se, kde máme tohle... Spojená s MacPhersonovo psychickým pozůstatkem, mohla aktivovat artefakt, v okolí Escherova trezoru, který promítá zjevení.
Регентите ще убият всеки, който представлява заплаха за Хранилището.
Regenti mají právo zabít kohokoliv, koho považují za hrozbu Skladiště.
Защо Джинкс не започне от Хранилището?
Proč Jinksy prostě nezačne tady ve Skladišti.
Не се гордея с това, което се случи и че те прогоних от Хранилището.
Na to, co se stalo nejsem pyšná, nebo na to, že jsi kvůli tomu odešla ze skladiště.
Мислех си само какво бях загубила, какво ми отне Хранилището и в какво ме превърна.
Myslela jsem jen na to, co jsem ztratila, co mi skladiště vzalo, do čeho mě dostalo.
Напускаш Хранилището само с петите напред.
Jedinej způsob, jek můžeš ze skladiště odejít je, nohama napřed.
$28 милиона, се озоваха в хранилището.
S 28 miliony, které skončily v policejním skladu.
Брат Ейдриън сигурно ги е затворил, преди да напусне хранилището.
Bratr Adrian je tam musel uvěznit, než se vydal do Skladiště. Měli by vás jeden po druhém následovat ven.
Свързан е с метронома, хранилището и регентите завинаги.
Je vázaný k tomu metronomu, a tím i ke Skladišti a k Regentům... navždy.
Арти, ти сам ни каза, че използването му отново би унищожило хранилището.
Artie, poslouchej. Sám jsi nám říkal, že znovu použití astrolábu by zničilo Skladiště.
Ще използвам астролаба, за да освободя Арти от хранилището и от всички вас, независимо от цената.
Použiju astroláb, abych osvobodil Artieho od Skladiště a od vás všech, ať to stojí, co to stojí.
Не, това е застрахователна компания, построена на мястото на хранилището.
Ne, tohle je německá pojišťovna... Postavená na místě, kde stávalo Skladiště 8.
Орхидеята е толкова опасна, че решили да я заровят под Хранилището.
Ta orchidej je extrémně nebezpečná. Takže místo toho, aby ji měli ve Skladišti, pohřbili ji hluboko pod ním.
Този символ е оставен, за да го намерят агенти на хранилището.
Ten symbol tam zanechali právě proto, aby ho mohli najít agenti Skladiště.
Ако познавам хранилището добре, а знаем, че е така, значи поправяш системата за засичане на взети артефакти.
Kdybych znala architekturu svého Skladiště a myslím, že se všichni shodnou, že tomu tak je, řekla bych, že se snažíš opravit systém na detekci odebrání artefaktu. Od doby, co je rozsekaný.
Хранилището винаги е поддържало деликатна връзка с правителството.
Skladiště má vždy velice delikátní vztah s vládou, která ho spravuje.
За последен път влезе в хранилището.
Do Skladiště jste se dostal naposledy.
Може би... избягва Хранилището... или Арти... или и двете.
Možná se vyhýbá Skladišti, možná Artiemu, nebo obojímu.
Като консултант на Хранилището можеш ли да потвърдиш спонтанно, че разбираш и приемаш задълженията си?
Jako poradce Skladiště, dobrovolně prohlašujete, že přijímáte a rozumíte všem svým povinnostem?
И знам с какво се занимава Хранилището... и..... искам да бъда част от това.
A vím, že práce, kterou Skladiště odvádí, a... Prostě se na tom chci podílet.
Не, Хранилището все още ще го смята за Пазител
Ne, Skladiště ho bude stále vidět jako Opatrovníka.
Разбрах, че си се срещнал с новата охрана на хранилището ни за пропан.
Slyšel jsem, že jsi měl potyčku s novým hlídačem tvého skladiště propanu.
Изглежда доста добре се справяш в Хранилището.
Musím říct, má drahá, že si v životě ve Skladišti dosti libujete.
Значи диамантите от сейфа на Каспър са изчезнали от хранилището.
Takže ty diamanty z Caspereovy schránky se ztratily z důkazů.
Заведете г-ца Мууни до банята ми и й дайте нови дрехи от хранилището.
Vezměte slečnu Mooney do mé osobní koupelny a dejte jí ze skladiště nějaké čisté oblečení.
В хранилището на Хауърд Старк е, в северната част на Ню Йорк.
V současné době na ni padá prach... v jednom starém skladu Howarda Starka ve státě New York.
А според теб веществото вече трябва да е в хранилището.
A ty jsi říkal, že ho dají do skladiště s důkazama.
Лий получи работата в хранилището за книги.
Lee dostal práci v Texaském skladu školních učebnic.
Защото Лий е влязъл в хранилището с пушка в ръка.
Protože Lee vejde do Texaského skladu školních učebnic s puškou v rukách.
Г-н Амберсън, ще ни обясните ли какво правихте днес в хранилището за книги?
Pane Ambersone, můžete nám vysvětlit, co jste dnes dělal v Texaském skladu školních učebnic?
Разрешава на приложението да записва в хранилището.
Umožňuje aplikaci zapisovat do úložiště USB.
0.80313491821289s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?