Překlad "херцогът" v Čeština


Jak používat "херцогът" ve větách:

Всъщност Ричард, херцогът на Йорк, станал крал след Босуърт и управлявал 13 славни години.
Králem se po Bosworthském poli stal Richard, vévoda z Yorku, a slavně vládl po třinácte let.
Завърнал се от невероятно успешно турне, графът на фънка, херцогът на чуула, аятолапът на рокенрола - Стик Джоунс!
Z veleúspěšnýho turné se vrací váš... hrabě funku, vévoda frajeřin, ajatolláh rokenrolu Stitch Jones
Херцогът е нетърпелив да види Ваше Величество.
Vévoda se moc teší až se s Vámi setká.
Херцогът няма да е очарован да го има за съперник.
Vévoda nebude nadšen, že má v dvoření rivala.
Херцогът не би ме обичал толкова, ако можеше да диктува отговорите ми!
Vévoda mě nemůže mít moc rád když na moji odpověď tolik spěchá!
Херцогът държи документите на Мулен Руж.
Vévoda drží Moulin Rouge v zástavě.
Рано или късно Херцогът ще разбере.
Dřív nebo pozdějc to dojde i Vévodovi.
Ти ще получиш своето, когато Херцогът свърши.
Dostaneš svůj konec hned, jak si Vévoda přijde na svý. - Hej, hej!
Херцогът иска да каже, че Уолси има предразсъдъци спрямо дъщеря ми.
Jeho Milost tím myslí, že kardinál má určité předsudky vůči mé dceři.
Това ми напомня, че ме посети херцогът на Съфолк.
To mi připomína, přišel mě navštívit vévoda ze Suffolku.
Трябва да знаете, че Негова Светлост, херцогът на Норфолк, се разболя от Треската и помоли да се върне в Лондон, ужким да посети лекаря си...
Vaše Veličenstvo by mělo vědět, že Jeho Milost, vévoda z Norfolku, poněvadž chytil pot, žádal o povolení vrátit se do Londýna, aby mohl údajně navštívit doktora.
Херцогът на Съфолк се е нагърбил да повтаря клюките за теб и г-н Уайът.
Vévoda ze Sufolku se rozhodl šířit klepy ohledně tebe a pana Wyatta.
Зная, че не беше редно херцогът на Съфолк да говори така, но смяташ ли, че е възможно да му простим?
Vím, že bylo od vévody ze Sufolku špatné, co o tobě řekl. Ale myslíš, že je možné, abychom mu odpustili?
Херцогът на Съфолк дойде да й каже, че кралят се е оженил...
Vévoda ze Suffolku za ní přišel, aby jí oznámil, že se král oženil s...
Ако Елизабет бъде сгодена за малкия син на крал Франсоа, херцогът на Ангулем, законородеността и положението й вече няма да бъдат поставяни под съмнение.
Pokud by Elizabeth byla zasnoubena s nejmladším synem krále Františka, vévodou z Angouleme, pak by její legitimita a postavení dále nikým nebyly zpochybňovány.
Тогава му предложете синът му Шарл, херцогът на Ангулем, да се сгоди за обичната ни дъщеря,
Pak mu učiňte tuto nabídku, že jeho syn Charles, Vévoda z Angouleme, by měl být zasnouben s naší milovanou dcerou,
Херцогът и аз си припомнихме похода във Франция.
S vévodou jsme vzpomínali na francouzské tažení.
Негова светлост, херцогът на Съфолк ще се върне в Йоркшир за да уговори мира с вас и да се увери, че се разотивате.
Jeho Milost vévoda ze Suffolku pojede znova na sever do Yorkshire, aby s vámi diskutovat, uzavřel mír a nechal vás se rozejít.
Техни кралски височества, херцогът и херцогинята на Йорк.
Jejich královské Výsosti vévoda a vévodkyně z Yorku.
Много съжалявам, господин Лог, но херцогът е зает.
Je mi velice líto, pane Logueu. Vévoda je zaneprázdněn.
Както казах, херцогът е ужасно зает.
Jak jsem řekl, vévoda je velice zaneprázdněn.
А точно на това място херцогът на Аспазия е бил убит от лудия си племенник Хамлинг.
A přímo na tomto místě byl vévoda z Aspasie chladnokrevně zavražděn svým šíleným synovcem Hamlingem.
Херцогът смята, че перспективите на Мери са се променили.
Uvědomujete si, že vévoda si myslí, že Maryiny šance se změnily?
Уверявам те, че херцогът оцени много посрещането си.
Ujišťuji vás, že vévodovi se přivítání velice líbilo.
Негово величество предлага брак между втория му син Анри, херцогът на Орлеан и дъщеря ви, лейди Мери.
Jeho Veličenstvo by vám rádo navrhlo sňatek mezi svým druhým synem, Henrim, vévodou Orléanským, a vaší dcerou, Lady Mary.
Херцогът е един от най-успешните генерали на императора.
Vévoda je jedním z nejúspěšnějších císařových generálů.
Ще се върна друг път, когато херцогът оздравее.
Přijdu jindy, až bude vévoda v pořádku.
Гонфалониерът, херцогът на Гандия, Хуан Борджия.
Gonfaloniere, vévody z Gandii, Juana Borgii.
Брат ми, херцогът на Гандия, гонфалониерът на папската армия, радушно ви кани в Рим.
Takže, můj bratr, vévoda z Gancie, Gonfaloniere papežských vojsk, vám nabízí uvítání v Římě.
Негово величество е разбрал, че бъдещият жених е самият гонфалониер, херцогът на Гандия.
Jeho Výsost pochopila, že potenciálním ženichem bude Gonfaloniere samotný, vévoda z Gandie.
Херцогът на Калгари се изправя и слага фалшива брада - традиция от самото начало на Канада.
Vévoda z Calgary vstává a nasazuje si falešný vous. Tradice, jež se předává už od vzniku Kanady.
Истинската причина херцогът на Уиндзор да хареса госпожа Симпсън е, че може да накара клечката за зъби да се чувства като пура.
Co však skutečně přitahovalo vévodu Windsorského k paní Simpsonové, byla její schopnost nechat parátko cítít se jako doutník.
Херцогът на Урбино и аз сключихме съюз да изместим папството.
S vévodou z Urbina jsme se dohodli, že zaútočíme na papežský trůn.
Къде е Ил Моро, къде е херцогът?
Kde je vévoda? Pryč, můj pane.
Титлата, която очаквах беше херцогът на Анжу, със замък в Анжу, със серия от стаи в Анжу.
S titulem jsem čekala někoho, jako hraběte z Anjou. se zámkem v Anjou, krásnými pokoji v Anjou.
Но, разбира се... херцогът никога не се е женил.
Ale, samozřejmě... vévoda se nikdy neoženil.
И съм горд да кажа, че се бих заедно с най-смелите войници в Европа, и херцогът на Гиз, чийто мъже и смелостта им помогнаха да постигнем победа!
A je mi ctí, že mohu říct, že jsem bojoval po boku těch nejstatečnějších vojáků v Evropě a vévody z Guise, jehož muži a statečnost nám pomohli dosáhnout vítězství.
Херцогът каза, че Бъни имаше картината, но не мога да го намеря.
Vévoda mi řekl, že ten obraz má Zajíček. Ale nemůžu ho najít.
Опасявам се, че херцогът на Сандригам обича да говори.
Obávám se, že vévoda ze Sandringhamu rád vypráví.
Херцогът и херцогинята фон Амсбърг са в града наблизо.
Vévoda a vévodkyně Von Amsberg jsou v blízkém městě.
Принцеса Елизабет и херцогът на Единбург, поеха на държавна обиколка.
Princezna Elizabeth a vévoda z Edinburghu odjeli na cestu po Commonwealthu.
Следва важно изявление от Негово Височество, херцогът на Уиндзор.
Přinášíme důležité oznámení Jeho královské Výsosti, vévody z Windsoru.
Ако сте съгласна, г-жо, мислихме, че херцогът на Уиндзор трябва да се присъедини към този на Глостър, Кент и Единбург.
Pokud byste souhlasila, mysleli jsme, že vévoda z Windsoru by se měl připojit k vévodům z Gloucesteru, Kentu a Edinburghu.
Но херцогът ме вкара във флота.
Dickie mě ale poslal k námořnictvu.
Кралят и херцогът се превеждат като двама братя на наскоро починал човек, за да съберат голямо наследство.
Král a vévoda se vydávají za dva bratry nedávno zesnulého muže, aby získali značné dědictví.
Херцогът и кралят са готови за това, а преди да излязат на сцената, да избягат с добро състояние.
Vévoda a král jsou na to připraveni, a předtím, než půjdou na pódium, utečou s dobrým štěstím.
Кралят и херцогът не са сигурни за парите, но продължават да продават всичко останало на търг.
Král a vévoda si nejsou s penězi jistý, ale na aukci pokračují v prodeji všech ostatních.
5.0524690151215s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?