Překlad "фалирал" v Čeština


Jak používat "фалирал" ve větách:

Бейнбридж е фалирал... и щатът му е взел земята.
Bainbridge zbankrotoval... a pozemek zabral stát.
Правим го, защото баща ти е фалирал.
Je to o bankrotu, kterým tvůj otec prochází.
Той искаше само още един хубав ден преди всички да разберат, че магазинът му затваря и че е фалирал.
Jediné co chtěl bylo užít si ještě jeden pěkný den než všichni zjistí... že se jeho obchod zavírá a že bankrotuje.
Някой ми се обади и ми каза, че си фалирал.
Někdo volal, řekli mi, že jsi v podstatě na mizině.
Той е фалирал ветеринар, който си предава тежест наоколо.
Je to vypatlanej veterán, kterej chce bejt důležitej.
Облечен си като сводник, но като фалирал сводник.
Jestli máš bejt pasák, tak jseš chudej pasák.
Чао, мамо, отивам до мол-а да се опитам да разбера как магазинът за пиана не е фалирал.
Zatím, mami. Jdu do obchoďáku zjistit jak se obchod s plány udrží na trhu.
С други думи - бях фалирал.
Zkrátka a dobře, byl jsem švorc.
Никой никога не е фалирал, подценявайки вкуса на американците.
Nikdo ještě nedojel na to, když podceňoval vkus Američanů.
Отчаяно е търсел лек и вероятно затова е фалирал.
Zoufalá snaha léčit se vedla až ke krachu.
Инвестиционният му бизнес е измама, той е фалирал преди години.
Což je? Jeho investiční podnikání bylo podvod, zkrachoval už před lety.
Крис, това звучи по-зле, от ходене във фалирал супермаркет.
Uh, uprímne Chrisi, to zní ješte hůr než výlet do bankrotujícího obchoďáku.
Татко, мислех, че си фалирал, за да си позволиш свястно изкуство.
Tati, myslel jsem si, že jsem až tak velké zklamání, které nedovede ocenit umění.
Може и да съм фалирал бездомен наркоман, но не съм убиец.
Hele, možná jsem bezdomovec na drogách, bez peněz, ale nejsem vrah.
Скъпа, този магазин просто не е фалирал за последните 30 години.
Zlato, v tomto obchodě se za posledních 30 let těžko něco prodalo.
Градът е фалирал и не може да се възстанови бе средства.
Město je na dně - finančně i správně. A jestli zůstane na dně finančně, zůstane na dně i správně.
Та... Какво прави фалирал букмейкър, като теб, с банда руски изнудвачи?
Takže, uh, co.... co dělá vyšumělej bookmaker jako ty, s bandou vydírajících Rusáků?
Фалирал е преди около 20 години.
Zkrachovalo to tam asi před 20 lety.
Течал е ремонт на сградата, но преди три години предприемачът фалирал.
Budova se renovovala, dokud renovační firma před třemi lety nezkrachovala.
Ако не бяха близалките, досега да си фалирал.
Kdyby nebylo sladkostí, tak bys neměl práci.
Бизнесът на Том Паркър е фалирал миналата година.
Společnost Toma Parkera zjevně zbankrotovala loni.
Кой ще иска да убие фалирал дизайнер?
Kdo by chtěl vraždu odepsaného módního návrháře?
Накрая Диско беше фалирал, и жена му щеше да го зареже, но нали съм си романтик.
Opušťák končil, Disco byl úplně švorc a ona ho chtělo nechat, ale jsem romantik.
Усещам, че този фалирал стар атлет, се опитва да си върне славата, чрез нас.
Cítím odrovnaného, starého sportovce, který chce skrze nás znovu prožít své dny slávy.
Не му пукаше, че почти съм фалирал.
Je mu fuk, že mám takhle blízko ke krachu.
Детройт е фалирал призрачен град, където имаш по-голям шанс да бъдеш застрелян, отколкото да намериш улична лампа, която работи.
Detroit je krachující město duchů, kde má větší šanci, že tě někdo zastřelí, - než že najdeš pouliční světlo, které funguje.
Вече имам един от фалирал аквариум в Уичита.
Jednu už mám, ze zkrachovalého akvária Wichitě.
Ако ви правя отстъпки, когато Гастон се върне, той ще е фалирал.
Když budeme dělat vyjímky, Gaston by se pak neměl kam vrátit.
Но не си фалирал, така че...
Ale nejsi na dně nebo tak.
Хъчинсън ме върна назад, но не съм фалирал.
Hutchinson mě zpomalil, ale můj obchod neukončil.
И чуй това- предишният собственик е фалирал, та нашият професор по икономика трябва да е бил някакъв бизнес гений за да преобърне това място така, за нула време.
A poslouchej tohle. Předchozímu majiteli ho zkonfiskovali, takže náš profesor ekonomie musel být obchodní génius, když ho postavil na nohy
"Заблуден, фалирал шарлатанин, който никога не е имал връх в кариерата си."
"Pošetilý, ubohý šarlatán, který nikdy neměl valný úspěch."
В една книга четох за един богаташ, който фалирал.
Jsem četl v knize někde kolem bohatého člověka, který jede na mizině.
0.73656415939331s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?