Ние бяхме единствените, усетили атмосферата на летен лагер, когато дойдохме тук.
Asi jen my jsme se tu cítili jako na letním táboře, když jsme se vybalili.
Ще сме там, преди тези копелета да са се усетили.
Budeme pryč, než se tady ty hajzlové nadějou.
Когато ти върна Каръл Ан обратно в този свят, последователите му станали неспокойни, защото усетили светлината на душата й, силата на живота й.
Když jste doprovázela Carol Anne při návratu do tohoto světa, jeho duše začali být nespokojené, protože krásné světlo Carol Anne, plné tepla a života, se jim zalíbilo.
Може да са разположили и тахионна мрежа, ако са ни усетили.
Mají možná dokonce v provozu tachyonovou detekční síť. V tom případě by věděli, že tam jsme.
Други работници са усетили земята да се клати и лек животински мирис.
Ostatní dělníci prý cítili záchvěv země a pak závan zvířecího pachu.
Ще се върна преди да сте усетили.
Vrátím se dřív než zjistíš, že sem pryč.
Те са усетили в онзи момент колко са ни нужни.
Že přišli v ten čas, kdy jsme je nejvíce potřebovali.
Преди много векове някои от хората ни са усетили, че са могли да го направят.
Před mnoha staletími někteří z nás vycítili, že to je v jejich silách.
Много от оцелeлите твърдят, че са усетили мощните му ръце, да ги изтласкват към повърхността, нашепвайки им сила, докато дойде помощ.
Mnozí, kdo přežili, tvrdí, že cítili sevření jeho rukou, když je tlačil k hladině... a šeptal slova povzbuzení, než přijde pomoc.
Сделката се поваля, ти арестуваш нарушителите, връщаш парите, преди да сме се усетили, а контрабандната стока задържаш или продаваш.
Po vyřízení kšeftu je zabásneš. A peníze vrátíš dřív, než si toho někdo všimne. Kontraband prodáš nebo si ho necháš.
Ще се махнем, преди да са се усетили Призраците.
Vypadneme odtamtud dřív, než si Writhové uvědomí, co se vlastně dějě.
Те са усетили, че тук има храна и се надпреварват за нея.
Ucítili, že v blízkosti je potrava a tak spěchají na lov.
Давайте да тръгваме преди съпругите ни да са се усетили каде отиваме.
Pojďme na to dřív než se naše ženy dozví že jsme na rybách.
Вземай тези железни тръби, преди да са ни усетили.
Seber rychle ty ocelový trubky, než nás někdo zmerčí.
Добре, нека да не си заставаме на пътя, и лятото ще мине, преди да сме усетили.
Uděláme si laskavost, nebudeme si stát v cestě. A léto skončí dřív než se nadějeme.
Работим цяла година заедно, а не сме се усетили.
Rok s někým děláš, máš pocit, že ho znáš. Jak nám to všem mohlo ujít?
Усетили са как земята се тресе, но никой не е видял какво е станало.
Svědci venku cítili, jak se třese země, ale nikdo neviděl, co se stalo.
Не сте го усетили, но е станало.
Mysleli jste, že to nefunguje, ale fungovalo.
По причини неизяснени и до момента, по време на войната лакрос играчите усетили невероятна нужда от секс.
Panenství? - Ze stále nejasných příčin, během války se zjistilo že lakrosoví hráči jsou neuvěřitrlně sexuálně frustrovaní.
Някак са се усетили и са я убили.
Nějak se ale prozradila a oni ji zabili.
Каза, че са били толкова близо, че са усетили истинската сила на Бог.
Podle něj se takhle mohli nejvíc přiblížit pravý moci Boha.
Ще се връщам, преди да са ме усетили.
Já ale už musím jít zpátky, než mě začnou hledat.
Задници, които не биха усетили и стрела.
Zadky, co necítí ani šíp v prdeli.
Усетили са, че Мария и Хорхе ще бягат.
Tuší, že ona a Jorge brzy odejdou.
Всички го знаем, ако някога сте усетили чувство на загуба.
My všichni. Pokud jste někdy pocítili tak zdrcující ztrátu.
Паркираме още 30 коли за да съберем за данъка, по това време хората вероятно ще са се усетили че Уилко не свири в клуба на Фиона.
Odhaduju tak ještě třicet aut, abysme měli dost peněz na daň z nemovitosti, a to lidem tak akorát začne docházet, že Wilco nehrajou u Fiony v klubu.
Тя ще очаква ходовете ни, ако заподозре, че работим срещу нея, ще ни убие преди да сме се усетили.
Bude očekávat naše kroky. Jestli nás začne podezřívat z toho, že pracujeme proti ní, zabije nás dřív, než to zjistíme.
Черните са се усетили, че могат да използват Клей като коз.
Černý si museli uvědomit, že můžou využít Claye ve svůj prospěch.
Да кажем, че са усетили, че има проблем в тази пожарна и се нуждаят от помощ за решаването на този проблем.
Co třeba to, že měli pocit, že je v téhle stanici nějaký problém, a potřebovali pomoct určit, o jaký problém jde?
Много по-песно е, когато си го видял, усетил и докоснал, но подобно на нас, ние не сме го виждали от плът и кръв, не сме усетили неговата ПЛЪТ, но сме усетили духа му.
Je to mnohem snazší, když se můžete dívat, cítit a dotýkat se. My ho neviděli, necítili jsme ho, ale přesto nás v duchu navštívil. Tedy mě určitě, a doufám, že i vás.
Е, усетили сте малко от него.
No, něco z toho jsi opravdu zažil.
Това ще срине стената и ще позволи на теб, Хал, да изведеш хората през канализацията, преди ешвените да са усетили.
Což shodí zdi a umožní to Hallovi odvést lidi ven kanalizačními tunely, než si Espheni uvědomí, že jsou pryč.
Как бихте го засекли, дори усетили освен в тези моменти, когато, без никаква причина избирате да си говорите на глас?
Jak bys ho detekoval? Anebo, jak bys ho pocítil? Krom... těch momentů, kdy se bez sebemenšího zjevného důvodu
Усетили как температурата спадна, когато влезе тук?
Všimnul sis, jak se tu náramně ochladilo, když jsi sem vešel?
Работят бързо и се махат преди, да са ги усетили.
Musíme rychle vypadnout, než si nás někdo všimne.
Ако сме усетили духа на Боби, дайте ни знак.
A pokud to byl Bobbyho duch, co jsme tu cítili, dej nám znamení, prosím.
Сикариовците бяха усетили, че следим возилата им.
Zabijákům došlo, že sledujeme jejich auta.
Сякаш умът и тялото ми бяха свързани, също както при атлетите, когато са усетили ритъма на играта си
Má mysl a tělo byly kompletně spojeny, jako u sportovců, když jsou plně soustředěni.
Биха направили нещо такова, само ако са усетили заплаха.
Jediný důvod, proč by to dělali, je ten, že se cítí ohroženě.
Vera, сте усетили неща днес, че не разбираш.
Vero, dnes jsi zažila věci, kterým nerozumíš.
Г-це Крингъл, може би сте усетили обичта ми отдалеч.
Slečno Kringleová, možná z dáli cítíte moji náklonnost k vám.
"Веднъж призовани и усетили набелязана жертва, те ще продължат да я преследват, докато жертвата не бъде хваната."
"Jakmile jsou vyvoláni a zavětří kořist, "budou ve svém lovu pokračovat neustále, "dokud nebude kořist chycena.
Имало е първи път, в който сте преминали през отворената врата на хлебарницата и сте усетили мириса на хляб, или първият път, когато сте извадили 20 доларова банкнота от джоба си и сте казали: "Намерих пари".
Jednou poprvé jste také prošli kolem otevřených dveří pekárny a ucítili vůní pečiva nebo poprvé, kdy jste vytáhli z kapsy staré bundy 20 dolarů a řekli si "Našel jsem peníze."
Обаче вие може би не сте се усетили, че Английският език всъщност е уникален.
Možná jste si ale neuvědomili, že angličtina je hodně vzdálený člen rodiny.
0.78308010101318s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?