Překlad "телепортира" v Čeština


Jak používat "телепортира" ve větách:

Семейството ти го убиха, но ти се телепортира.
Vaše rodina byla zabita, ale vy se teleportujete ven.
О'Браян иска да се телепортира долу с усилвател.
O'Brien se chce transportovat s zesilovačem vzorce.
И ти казвам, че, ако намери такава врата, човек може да се телепортира, където си иска.
A to ti říkám, když chlap ví co dělá může se přenést kamkoliv v tomhle zatraceným vesmíru.
Телепортира се на станция 47 в 18:30 часа.
Poručík Uhnari se v 18:30 transportovala na retranslační stanici 47.
The Gnarals се телепортира на 20 минути.
Je to koloběh života. Pokud tam nebudu, abych je uvítala.
Ако Анубис ще разпитва Тор, ще трябва да се телепортира на борда.
Jestli bude Anubis vyslýchat Thora, musí použít kruhy, aby se dostal na loď.
Ще ни телепортира право там, но трябва да изключите тези щитове.
Může vás transportovat přímo odtud, ale musíte vypnout jejich štíty.
И така, ковчега изчезна, телепортира се... но това беше донесено на нас.
Naskrz celou Zemí. Takže, hrobka zmizela, byla teleportována a přivezli to k nám.
Трябваше да се телепортира обратно в базата си... но континентите са се разместили.
Přišel jsem do L.A. Protože jsem věděl, že tady bylo její království. Mělo se to přenést zpátky do kolébky její síly ale kontinenty se posouvají.
Също така се телепортира и спасява невинни.
To je zvláštní. Dokáže se také přenášet a chce zachraňovat nevinné.
Това, че Алиша казва, че гривната й пречи да се телепортира, не значи, че е така.
Clarku, jen protože to Alicia říká, neznamená, že to musí být pravda.
Помолих Хърмиод да те телепортира тук, за да може да ни дадеш паролата.
Požádala jsem Hermioda, aby vás sem přenesl, abyste nám mohl dát ten přístupový kód.
Няма да е хубаво да телепортира и част от мозъка му.
Nechceme přeci současně přenést i část jeho mozku.
Защото първо трябваше да намеря код за достъп, иначе всичко това нямаше да се телепортира тук и нямаше да видя холограмата на Мерлин.
Protože jsem musel nejdříve najít přístupový kód, kdybych ho nenašel, nic z tohohle by se sem nepřeneslo... -...a neviděl bych Merlinův hologram.
Да, плюс това, сега като можем да телепортираме неща от кораба им, написах програма, която ще ме телепортира оттам, веднага щом включа този авариен предавател.
Ano. A navíc, když teď můžeme přenášet věci na i z jejich lodě, tak jsem napsal program, díky kterému se odtamtud přenesu hned, jak tohle zmáčknu.
И така събра клонингите, за да може да се телепортира.
A to byl i důvod, proč mohl všechny klony shromáždit a přenést je pryč.
Ако се телепортира Марк 9 в Пегас, ще разруши онзи Портал.
Půjde! Mark 9, odpálený těsně za branou v galaxii Pegasa, ji zničí.
Но преди Одисей да ни телепортира.
Ale předtím se necháme přenést na Odyseu.
Не мога да повярвам, че ще го кажа, ти... ти се телепортира тук от бъдещето.
Hele, nevěřím, že to řeknu, ty ses sem teleportoval.... z budoucnosti.
Значи той може да се телепортира като Алиша?
Takže se může teleportovat, jako Alicia?
Колдуел ще ви телепортира, когато сте готов.
Jakmile budeš připraven, plk. Caldwell tě přenese na palubu.
Все още може да пътува във времето, да се телепортира и е много силен.
Já vím, ale pořád dokáže cestovat časem, dokáže se teleportovat a pořád je velmi mocný.
Да ме телепортира в Лорънс, Канзас, вземам Дафне и...
Stačí, když mě teleportuje do Lawrence v Kansasu, chytím Daphne-
Трябва само да ме телепортира в Лорънс, Канзас.
Musí mě jen teleportovat do Lawrence v Kansasu.
Някой е сигнализирал и компютърът се е опитал да телепортира всички.
Někdo vyhlásil poplach. Počítač se pokusil teleportovat všechny pryč. - Pokusil se teleportovat 4022 lidí?
"Тази картичка телепортира вашия враг при вас. за да можете да го унищожите лично."
"Tato karta teleportuje vašeho nepřítele přímo k vám, takže ho můžete osobně zničit."
Ашли се телепортира с друга супер анормална.
Ashley se teleportovala s dalším super-abnormálem.
Някой от старата дружинка на Пембъртън го телепортира.
Jeden ze starého Pembertonova gangu ho nějak teleportoval pryč.
Модерна разработка позволява на Би Ен Ю Ес чрез цилиндри мигновено да телепортира пътници до всяка точка по света.
Díky prolomujícímu výzkumu, BNUS Doprava používá 11 stop vysoké válce, které... můžou teleportovat cestující do jakékoliv jiné destinace téměř okamžitě.
Но той се телепортира в последния момент.
Ale na poslední chvíli se teleportoval.
Например, когато се телепортира в "Капитал банк".
Například, když jste se teleportoval do Capital bank.
Когато порасна, искам да бъда първият, който ще успее да се телепортира.
Až vyrostu, chci být první osobou v historii, která se někam teleportuje.
Има ли начин да се телепортира извън това?
Je nějaký způsob, jakým by se odtud mohla teleportovat?
Ами историите, че се телепортира по време на сън?
A čas, který Janet byla teleportován kolem domu, zatímco on spal?
После той ни телепортира в някое от нейните скривалища и ние кандърдисваме Чък да се пребори с нея.
On nás pak teleportuje zAmařina úkrytu, A přesvědčíme Chucka, aby ho využil vboji proti ní.
Само оттам Аида няма да се телепортира.
Je to jediné místo, které zablokuje Aidiny teleportační schopnosti.
Щом видя огнената верига се телепортира.
Přemístila se pryč, jakmile si zažehl řetěz.
Проникне ли през атмосферата, ще се телепортира в Таркон-Галтос.
Jakmile prolomí atmosféru, popluje rychlostí světla na Takron-Galtos.
Стигне ли атмосфера, ще се телепортира.
Jakmile ta loď proletí atmosférou, dosáhne rychlosti světla.
0.94217801094055s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?