51 И му каза: Истина, истина ви казвам: (отсега) ще виждате небето отворено и Божиите ангели да възлизат и слизат над Човешкия Син.
24 Amen, amen, pravím vám: Jestliže pšeničné zrno, které padlo do země, nezemře, zůstává samo. Zemře-li však, přináší mnohý užitek.
Прекарват дните си в благополучие; И в една минута слизат в гроба.
Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují.
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
Ti, kdo se vydali na moře v lodích, na mocné vody za svým řemeslem,
Както ада нека ги погълнем живи, Даже съвършените, като ония, които слизат в рова,
Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy;
И по гърба ми се изкачват тръпки като маленки гущери и после слизат надолу.
A husí kůže se po mně šplhala jak ještěrka, zezdola nahoru a zase seshora dolů.
Колко души слизат в Карсън Сити?
Kolik jich má vystoupit a nastoupit v Carson City?
Те не слизат често на земята.
To byla hlavně letecká síla. Žádná opravdová akce.
Група "В" слизат с въже и вземат куклите от склада.
Skupina "C" se spustí na lanech a odnese figurky ze skladu.
Комшиите под нас също са вампири, така че е нормално да слизат там.
A ta, co žije tam dole je upírka, takže tam by měli jít.
Когато часът удари 12, те слизат долу и спират времето.
Když hodiny odbijí 12, sejdou dolů a zastaví čas.
Четири жени слизат по стълбището, колко ще стигнат до фоайето?
Čtyři ženy jdou dolů po schodech, kolik jich dojde do vestibulu?
Виждал съм ангели да се качват и слизат по стълбата на Яков.
Viděl jsem, jak andělé vystupují a sestupují po Jákobově žebříku.
Само съм чела за тези стълбища, но знам, че дамите обичат да слизат по тях, облечени в балните си рокли.
Já četla jenom o kaskádovém schodišti, ale chápu, že dámy po nich rády setupují ve svých plesových šatech.
Здравите се качват горе, болните слизат долу.
Zdraví lidé budou jezdit nahoru a nemocní dolů.
Видях ги да слизат от колите и носеха роби.
Viděla jsem, jak vycházeli z aut a měli na sobě roucha.
Двете ми племенички слизат долу... качват се на дивана и се сгушват в ръцете ми.
Moje dvě neteře příjdou dolů po schodech vylezou na gauč a začnou se mi v náručí mazlit.
Нещата с които Trooper не трябва да слизат по този начин.
To s tím policistou, nemusel jít takovým způsobem k zemi.
Колкото по-студено става, толкова по на юг ще слизат мерзавците.
Čím bude chladněji, tím víc na jih se ti kozopichové vydají.
51 И рече му: Истина, истина ви казвам, [Отсега] ще видите небето отворено, и Божиите ангели да възлизат и слизат над Човешкия Син.
51 A řekl mu: „ Amen, amen, pravím vám, od nynějška uvidíte nebe otevřené a Boží anděly vystupovat a sestupovat na Syna člověka.“
51И му каза: Истина, истина ви казвам: (отсега) ще виждате небето отворено и Божиите ангели да възлизат и слизат над Човешкия Син.
Uvidíš ještě větší věci.“ 51A dodal: „Amen, amen, říkám vám: Uvidíte otevřené nebe a Boží anděly, jak vystupují a sestupují na Syna člověka.“#Gen 28:10–12
И рече му: Истина, истина ви казвам, [Отсега] ще видите небето отворено, и Божиите ангели да възлизат и слизат над Човешкия Син.
Amen, amen pravím vám: Že přijde hodina, a nyníť jest, kdyžto mrtví uslyší hlas Syna Božího, a kteříž uslyší, živi budou.
Там е Едом, царете му, и всичките му първенци, които, отсечени всред силата си, са положени между убитите от нож; те ще лежат с необрязаните и с ония, които слизат в ямата.
Tam Edom, králové jeho, i všecka knížata jeho, kteříž položeni jsou i s svou mocí s zbitými mečem. I ti s neobřezanci lehnou a s těmi, kteříž sstupují do jámy.
По-големи неща от това ще видиш.51 И му каза: Истина, истина ви казвам: (отсега) ще виждате небето отворено и Божиите ангели да възлизат и слизат над Човешкия Син.
51 A praví mu: Věru, věru, pravím vám: Od nynějška budete vidět nebe otevřené a Boží anděly vystupovat a sestupovat na Syna člověka.
Те слизат от едната страна на планината, слизат от другата страна.
A tak sjíždějí z jedné strany hory, sjíždějí druhou stranu.
Но в действителност хората слизат и когато се възстановят, пак се качват.
Ale místo toho sestoupí dolů, a když se zotaví, lezou nahoru znova.
Например, някои ще си спомнят онзи ден през юни 1958-а, Националното обучение по гражданска отбрана, когато десетки милиони хора в 78 града слизат под земята.
Například někteří si budou pamatovat tento den v červnu 1958 Národní den obraného nácviku, kdy desítky milionů lidí ze 78 měst šli pod zem, do krytů.
Специални хора, на специални места мислят специални идеи след това идеите слизат по поточната линия надолу към пасивните потребители.
Speciální lidé na speciálních místech vymyslí speciální nápady, pak máte daný proces, kterým projdou tyto nápady až k čekajícím spotřebitelům, kteří pasivně čekají.
А тя отвърна: "Хора в източно облекло, в дрипи, се качват и слизат по стълби.
Odpověděla: "Lidi v orientálním oděvu, ve volném rouchu, jak chodí nahoru a dolů po schodech.
Виждам много деца. Качват се и слизат по стълби.
Vidím spoustu dětí. Chodí nahoru a dolů po schodech.
И отбеляза: "Всички тези хора в източно облекло, слизат и се качват - много повторяемо, много ограничено."
Povídala: "Všichni ti lidé v orientálních oděvech, chodí nahoru a dolů, velice monotónně a velmi omezeně."
Пак Гаал проговори, казвайки: Виж, люде слизат посред местността и една дружина иде покрай дъба Маоненим.
Tedy opět promluvil Gál, řka:Hle, lid sstupuje s vrchu, nebo houf jeden táhne cestou rovin Monenim.
Считан съм с ония, които слизат в рова; Станах като човек, който няма помощ,
Neboť jest naplněna trápeními duše má, a život můj až k hrobu se přiblížil.
(25)Мъртвите не хвалят Господа, Нито ония, които слизат в мястото на мълчанието;
Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
Скоро ме послушай, Господи; духът ми чезне; Не скривай лицето Си от мене, Да не би да се уподобя на ония, които слизат в рова.
Pospěšiž a vyslyš mne, Hospodine, hyne duch můj; neukrývejž tváři své přede mnou, neboť jsem podobný těm, kteříž sstupují do hrobu.
Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада,
Nohy její sstupují k smrti, krokové její hrob uchvacují.
Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Това е злото между всичко, което става под слънцето, Че една е участта на всичките, И най-вече, че сърцето на човешките чада е пълно със зло, И лудост е в сърцето им, докато са живи, И че после слизат при мъртвите.
A toť jest přebídná věc mezi vším tím, což se děje pod sluncem, že případnost jednostejná jest všechněch, ovšem pak že srdce synů lidských plné jest zlého, a že bláznovství přídrží se srdce jejich, pokudž živi jsou, potom pak umírají,
Затова става преизподнята по-лакома, И отвори чрезмерно устата си; И в нея слизат славата им, И множеството им, и великолепието им, И ония, които се веселят между тях.
Pročež rozšířilo i peklo hrdlo své, a rozedřelo nad míru ústa svá, i sstoupí do něho slavní její a množství její, i hluk její, i ti, kteříž se veselí v ní.
Горко на ония, които слизат в Египет за помощ, И се надяват на коне, Които уповават на колесници, понеже са многочислени, И на конници, защото са много яки, А не гледат на Светия Израилев, Нито търсят Господа!
Běda těm, kteříž se utíkají do Egypta o pomoc, a v koních zpoléhají, a doufají v vozích, že jich mnoho, a v jezdcích, že jich množství veliké, a nepatří k Svatému Izraelskému, aniž Hospodina hledají,
5.6511008739471s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?