Překlad "скапан" v Čeština

Překlady:

hovno

Jak používat "скапан" ve větách:

Нали знаете за този тип хора, които вършат само злини и се чудят защо живота им е скапан?
Tehdy jsem si uvědomil, že se musím změnit. Tak jsem si sepsal seznam všeho špatnýho, co jsem kdy udělal, a jedno po druhým teď napravím.
Големият Чарли прояжда целия скапан свят!
Obrovskej tlustej fet'ák, kterej požírá celej zasranej svět!
Приятелю, не знам за теб, но аз съм скапан.
Příteli, nevím jak ty, ale já jsem hotovej.
Когато има стотици различни модели дънки, и си купиш някой скапан модел, и се питаш защо, кой е виновен?
Když jsou k dispozici stovky různých druhů džínů, a vy si koupíte jedny, které vás zklamou, ptáte se proč, kdo za to může?
Да бе, разумен, аз съм скапан върколак!
Chovej se racionálně, jasně. Jsem zasranej vlkodlak, pro kristovy rány!
А без работа, къща и пари, ще се превърнеш в скапан клошар.
Jsou bez práce, bez přístřeší. Bez peněz z tebe bude vágus. -Budeš podělanej somrák.
Но не можеш да гледаш моя скапан телевизор!
Ale nebudeš se dívat... na moji posranou... televizi!
Но, ако не греша, печелиш доста, докато Миличкото взима по 20 пенса на седмица в онзи скапан магазин.
Tak vidíte. Ale pokud se nepletu, pořád vyděláváš víc než Honey, která dře za babku v nejhorší prodejně desek v Londýně. - Jo!
Ти имаше всичко, и го изгуби, тъпак скапан!
Měls všechno, a vzdal ses toho, ty pitomej čůráku!
Знаете го онзи тип, който върши само злини и не знае защо животът му е скапан.
Znáte takovej ten typ chlápka, co snad neudělal nikdy nic dobrýhoa pak se diví, proč jeho život stojí za hovno?
Няма да умра в скапан миниван!
Nechci umřít v minivanu! Hej, hej, hej!
Знаете ли го онзи тип, който върши само злини и не знае защо животът му е скапан?
Znáte takovej ten typ chlápka, kterej neudelal nikdy nic dobrýho a pak se diví, proč jeho život stojí za hovno?
Не ме е било грижа, защото си скапан писател!
Nedal jsem ani hovno, protože jsi nahovno spisovatel.
Обаждахме ви се шест пъти, но секретарят ви май е скапан.
Volali jsme vám snad šestkrát, ale asi máte rozbitej záznamník.
Не вини ферарито, че си скапан шофьор.
Hele, Ferrari nemůže za to, že neumíš řídit.
Защото за около час, забравяш колко е скапан живота ти.
Na tu chvíli někde mezi pěti minutama a hodinou člověk zapomene na svůj zkurvenej život.
Само че той е скапан от две години.
To jo, ale výtah je už dva roky rozbitý.
Мисълта, че когато отново седна да пия бира, няма да бъде в този скапан склад, е адски приятна.
Je fajn vědět, že až budu chtít příště tohle pít, nebude to v tomhle mizerným skladišti.
Животът ми се скапан заради теб!
Celý můj život stojí za hovno kvůli tobě!
Че си скапан актьор и че бръщолевиш само глупости?
Na co? Že jsi mistr kravin? Že když mluvíš, kecáš vždycky akorát kraviny?
Гледам някакъв скапан арест, че си спипан с дрога, защо би го направил?
Leží tu pitomé zatčení kvůli trávě. Jsi v podmínce a máš jít do vězení. Proč to děláš?
Кой би търсил "Сцила" в някакъв скапан параклис в кубинския?
A kdo by hledal Scyllu v sešlém latinskoamerickém kostele v Little Havana?
Купих си пистолет от скапан интернет сайт и се готвя да те застрелям с него.
Koupil jsem si zbraň. Z jedné pochybné internetové stránky a jsem připraven tě s ní střelit do obličeje.
Предполагам съм бил много скапан баща?
Zdá se, že za otcovství by jsem asi trofej nedostal, že?
Моят живот ще е супер, а твоят ще е скапан.
Můj život bude bomba. A tvůj bude stát za hovno.
Защото ако продължавам да те гледам, денят ми ще е скапан.
Protože jediné, co mi může zkazit den, je pohled na tvůj obličej.
Говориш за Исус Христос, но той не е бил скапан юдей.
To asi mluvíš o Ježíši Kristu, našem Spasiteli. To není žádnej židák.
Ето този Жорж Сьора, скапан бабуин.
On je významný francouzský " postimpresionista "!
Всички в този скапан град плуват там от 8 годишни.
Zřejmě každý v tomhle zapadákově tam plave od osmi let.
Рискуваш живота си, за да живееш в скапан апартамент?
Riskovat svůj život kvůli... výsadě žít v nějakém zatraceném bytě?
Първият ми скапан ден като брокер.
Můj první pitomý den jako makléř.
Сервирам в скапан ресторант за туристи в Холивуд.
Dělám pingla v jedný hollywoodský restauraci pro turisty.
В туристически автобус, с шибан фотоапарат на врата като скапан чекиджия.
Naskočím do autobusu s zasraným fotoaparátem kolem krku, jako kdybych onanoval.
Това е последното копие на твоя скапан запис.
Tohle... Je poslední kopie toho vašeho pitomýho filmu.
Мислиш ли, че онзи скапан политик ще спре дотук?
To sis fakt myslel, že tomu hajzlovi politickýmu bude stačit, že sedíš?
Разведен съм, нямам пари и живея в скапан апартамент.
Jsem rozvedenej, starej, nemám peníze a bydlím v zaplivaným bytě ve Venice.
Ще обиколя цялата база, и ще проверя всеки скапан експлозив, защото лично искам да се убедя, че това място ще бъде запратено в ада.
Projdu se po základně. Zkontroluji každou podělanou nálož, protože si chci být jist, že tohle místo navždy zmizí.
Най-великото и ужасно нещо на живота е... че има толкова много скапан... потенциал.
Nejúžasnější a nejhroznější na životě je, že je v něm tolik zpropadených možností.
Да, знаех си, че ще спечелиш, защото каза, че китайският капитан е скапан и изглежда като глупак.
Jo, věděl jsem, že vyhraješ, protože jsi říkal, že ten čínský kapitán je hrozný a vypadá hloupě.
Вече убихме един скапан свещеник тук.
Už jsme na tomhle místě zabili jednoho připosranýho kněze,
Не искам да ям студена пица в твоят скапан апартамент.
Nemám zájem o studenou pizzu v tvém trapném bytě.
Скапан агент и слабохарактерен човек, но в това не се провалих.
Byl jsem špatný agent, byl jsem slaboch, ale jako táta jsem byl dobrý.
Действията ти ще решат дали скапаният ти ден ще бъде техният последен скапан ден или просто поредният скапан ден.
To, co uděláš, rozhodne o tom, zda tvůj nahovno den bude i nahovno a posledním dnem všech tvých lidí, nebo jen dalším nahovno dnem.
4.1176481246948s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?