Překlad "решително" v Čeština


Jak používat "решително" ve větách:

За да се извлече максимална полза от нашите мерки по паричната политика, други области на политиките трябва да допринесат решително за укрепване на потенциала за дългосрочен растеж и за намаляване на уязвимостта.
Mají-li naše měnověpolitická opatření přinést užitek v nejvyšší možné míře, musí k posílení hospodářského růstu přispět daleko rozhodnějším způsobem také ostatní oblasti politiky.
За да се извлече максимална полза от нашите мерки по паричната политика, други области на политиките трябва да допринесат по-решително за увеличаване на потенциала за дългосрочен растеж и за намаляване на уязвимостта.
Mají-li naše měnověpolitická opatření přinést maximální užitek, musí ke zvyšování dlouhodobějšího růstového potenciálu a k omezení zranitelných míst přispět ostatní oblasti politiky rozhodnějším způsobem.
Международният ден за премахване на расовата дискриминация ни напомня всяка година, че трябва да действаме по-решително за справяне с всички форми на нетолерантност, расизъм, ксенофобия и други видове дискриминация.
U příležitosti Mezinárodního dne za odstranění rasové diskriminace si každoročně připomínáme, že se musíme rozhodněji zasazovat o odstranění všech forem nesnášenlivosti, rasismu, xenofobie a jiných druhů diskriminace.
А мислех, че си смел, с решително сърце.
A já si myslel, že jsi odvážný a máš chrabré srdce.
Ние му даваме паметник тук в Полша страната, която той защитаваше толкова решително през своя живот преди да го върнем в родната му земя, която той обичаше толкова много.
Pietní obřad má tady v Polsku, na půdě země, kterou během svého života tak rezolutně bránil. Vrátí se do rodné půdy, v zemi, kterou tak vroucně miloval.
Преследвам Помпей из цяла Гърция, но той решително отказва сражение!
Naháněl jsem Pompeye z jednoho konce Řecka na druhý, a on resolutně odmítal bojovat.
Не мисли, че не знам, Ферн че всички сме тук, защото решително малко момиче даде обещание на едно прасенце.
Nemysli si, že to nevím, Fern, že jsme všichni tady, protože rozhodná malá holka něco slíbila praseti.
Бялата й ръка натисна решително, врата се отвори с тишината на лукса.
Se zatajeným dechem sevřela kliku luxusní drožky, jejíž dveře se otevřely...
Докато го повтаряш решително, няма да умреш.
Dokud to bude říkat pevně, nezemřete.
Избирателите в Уичита, Канзас, решително отхвърлиха наредбата, която защитава хомосексуалните от дискриминация.
Voliči ve Wichitě v Kansasu, drtivou většinu zrušili městský zákon, který chránil homosexuály před diskriminací v zaměstnaní a ubytovaní.
Крайни мерки, но е трябвало да действате решително.
Uh, extrémní... extrémní opatření, ale, no, rázná akce musela být udělána.
В един момент реших, че трябва да действам решително.
Nakonec jsem pochopil, že na něj musím tvrdě.
Пентагонът определи нахлуването в Сангала като бързо и решително.
Rychlá a účinná, tak Pentagon popisuje americkou invazi do Sangaly.
Но някои биха казали, че най-добрата защита е бързо и решително нападение.
A přesto jsou i tací, kteří tvrdí, že nejsilnější obranou je rychlý a rozhodující útok.
Имам нужда от хора със способността да приключат войната бързо и решително.
Potřebuji, aby lidé se schopnostmi ukončili válku rychle a přesvědčivě.
Приземи се край Хамбург преди 5 г. Вече решително настъпват в Европа.
Od přistání u Hamburku před pěti lety vytrvale postupují Evropou.
Крайната зона беше свободна, но Дани Ладусър се появи от нищото и се намеси решително.
Tight end byl v endzóně volný, ale najednou se zjevil Danny Ladouceur -a skvěle zahrál. -Dobrá.
Не знам за комедиите му, но уменията му решително помогнаха да заловим най-големия кибер-терорист в света.
milý chlapík. Jo, nevím o vtipech, ale, jeho improvizační schopnosti pomohli odstranit nejnebezpečnějšího kyber teroristu světa.
Решително, безстрашно, но най-важното е, че ти изкара двамата от там относително ненаранени.
Rozhodná, nekompromisní, ale co je nejdůležitější, dostala jsi nás ven relativně nezraněné.
Трябва да направим нещо смело, нещо решително.
Musíme udělat něco smělého a rozhodného.
Ако през 1973 ме попитаха дали вярвам в чудеса бих казал решително не.
Pokud byste se mě v roce 1973 zeptali, zda věřím na zázraky, řekl bych, že vůbec ne.
Това е жена кой силно и решително проверен да удари на женен мъж.
To je žena. Kdo silně a energicky se snaží zasáhnout na ženatým mužem.
Решително изказвате мнението си за толкова млада личност.
Ale vážně, na tak mladého člověka vyjadřujete svůj názor velmi jasně.
Но преследвайки интересите си решително... Ние ускоряваме диалектиката, и ускоряваме края на историята и създаването на новия човек.
Ale tím, že jdeme rázně za svými cíli, urychlujeme dialektiku a napomáháme tak rychlejšímu konci historie a stvoření nového člověka.
За да оцелее страната, трябва да действаме бързо и решително.
Jestli má země přežít, tak musíme jednat rychle a rozhodně.
Моя работа е да реагирам решително, но още няма основания.
Přehnaně reagovat je moje práce. Ještě máme čas.
Решително споразумение за реформа на общата политика в областта на рибарството
Komisařka Damanakiová vítá dohodu o reformě společné rybářské politiky
Това адаптиране може също да осигури по-решително преструктуриране и по-солидно споделяне на тежестта за всички банки, които получават държавна помощ в целия единен пазар.
Změněná sdělení ke krizi mohou též zajistit ráznější restrukturalizaci a větší sdílení nákladů všem bankám na celém jednotném trhu, které obdržely státní podporu.
ЕИСК решително подкрепя новата рамка „Европас“, и по-специално нейното превръщане от базиран на документи механизъм в базирана на услуги платформа.
EHSV velmi podporuje nový rámec Europass, zejména posun od používání Europassu jako dokumentového nástroje k platformě založené na službách.
Ако детето ви е взело цигара, трябва да действате незабавно и решително.
Pokud vaše dítě vzalo cigaretu, musíte jednat okamžitě a rozhodně.
На 6 март 2014 г. държавните и правителствените ръководители на държавите — членки на Съюза, решително осъдиха непровокираното нарушаване на суверенитета и териториалната цялост на Украйна от Руската федерация.
Hlavy států a předsedové vlád členských států Unie dne 6. března 2014 důrazně odsoudili nevyprovokované porušení svrchovanosti a územní celistvosti Ukrajiny ze strany Ruské federace.
Така нареченото лице е много решително, знае как да убеждава и манипулира хората.
Takto pojmenovaná osoba je velmi rozhodná, umí přesvědčit a manipulovat s lidmi.
В обобщение, съпоставката на резултатите от икономическия анализ със сигналите от паричния анализ потвърждава необходимостта от решително прилагане на последните решения на Управителния съвет.
Naše opatření měnové politiky by měla podpořit další zlepšení úvěrových toků. Porovnání výsledků hospodářské analýzy a signálů z měnové analýzy tedy potvrzuje, že je nezbytná další akomodace měnové politiky.
Европейският съвет призовава националните органи да продължат решително да полагат необходимите усилия за адаптиране, за да стъпи страната на устойчив път.
Evropská rada vyzývá řecké orgány, aby i nadále odhodlaně usilovaly o nápravu, jež je nezbytná pro návrat země k udržitelnému rozvoji.
Първата препоръка предвижда решително противопоставяне на ЕС на данъчните убежища, надхвърлящо настоящите международни мерки.
První doporučení předpokládá, že EU zaujme rozhodný postoj proti daňovým rájům, který půjde dál než stávající mezinárodní opatření.
(6) След отключване трябва да се работи бързо и решително според указаната посока.
(6) Po odemknutí by mělo být ovládáno rychle a rozhodně podle stanoveného směru.
Действаме по собствена инициатива, поемаме предприемаческа отговорност и преследваме целите си решително.
Jednáme z vlastní iniciativy, nevyhýbáme se podnikatelské odpovědnosti a jdeme důsledně za svými cíli.
Другият ми крак решително стъпи върху въжето.
Moje druhá noha se sama a rozhodně pokládá na kabel.
Само безстрашно и решително сърце може да спечели златния медал.
Jen neohrožené a odhodlané srdce získá zlatou medaili.
0.68278503417969s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?