Každýho, koho tam dolu pošleme, roztřílí na maděru.
Франк, ако ще бъдеш разкъсан на части, искам да съм тук, с теб.
Franku, jestli tě to rozmetá na kusy, chci tu být s tebou.
Има травма на вагиналната стена, с множество разкъсвания, нанесени с остър предмет при което е разкъсан химена.
Mnohoèetná poranìní v oblasti vagíny zpùsobilo oèividnì tìleso s ostrými hranami, kterým byl protržen hymen.
Беше разкъсан на парчета, но не като д-р Грегъри.
Byl prakticky rozsápaný, ale ne jako doktor Gregory.
Имам разкъсан мускул, фрактура на китката и жестоко наранена Адамова ябълка, но това наистина заболя.
Mám natrženej sval, zlomený předloktí a těžce pohmožděnej ohryzek, ale fakt mě bolelo až tohle. Tak víš co?
Лари е в болница със счупена челюст и разкъсан бъбрек.
Jo, Larry je teď v nemocnici... má rozbitou čelist a natrženou ledvinu.
Ще бъде доста трудно защото адвоката ми е разкъсан на парчета.
Bude to těžké, protože můj advokát leží na kusy v Ponus Avenue.
Фалшиво ли беше, когато приятелят ми бе разкъсан пред очите ми и изяден жив, пищейки?
Vypadalo to snad jako výmysl... když byl můj nejlepší přítel před mýma očima překousnut vejpůl... a pak sežrán zaživa, řvoucí?
Но след като кракът ми бе разкъсан, смазан от колесница, отсечен, пронизан от харпун, работя вече непрекъснато.
...se by mi nic nestalo. Měl jsem nohu potrhanou od divochů, rozdrcen povozy, pořezán dřevorubci. K čertu, dokonce jsem v sobě měl i harpunu.
Марла Кристлър, 34 г., разкъсан корем, спукан череп, трета степен изгаряния на 40% от тялото.
Marla Kristler, 34 let, žena. Krvácení do dutiny břišní, fraktura lebky. na 40% těla popálenina 3. stupně.
Разкъсан съм между истината, която виждам със своите очи, и онази фалшива правда в отчуждените очи на хората, които нямат сърца, и така или иначе не виждат разликата.
Zápasím mezi tím, co vím že je správné v mé mysli, a něčím pokřiveně pravdivým, jak jsem viděl skrze oči jiných lidí kteří neměli srdce, a stejně nevidím žádné rozdíly.
Брат ми беше разкъсан от вълци на бариера в Кънектикът.
/Mého bratra sežrali vlci /u silnice v Connecticutu.
Излезеш ли от тук, ще бъдеш разкъсан, а заради теб, ще дойдат и за нас.
Vyjdete ze dveří a budete roztrhán na kusy a pak si díky vaší pekelné pýše příjdou pro zbytek nás.
Раната е много дълбока, мускулът е разкъсан, трябва ти лекар.
Rána je moc hluboká. Máš poškozenou svalovou tkáň. Musíš k doktorovi.
Изпречи ли се на пътя му, ще бъде разкъсан.
Kdybychom ho nechali, aby šel po tý věci, mohl by skončit roztrhanej na kusy.
Ако Раж умре, то ще бъде от измръзване, гангрена, остро изгаряне или да бъде разкъсан на парчета от полярна мечка.
Pokud Raj zemře, bude to buď na následky omrznutí, sněti, prudkého úpalu, nebo ho roztrhá na kousky sedmisetkilový polární medvěd.
Разкъсан далак, фрактури на таза, бедрената и раменната кост.
Má roztrhanou slezinu, točivou pánevní zlomeninu, smíšenou zlomeninu stehenní a pažní kosti.
Хрущялът е разкъсан от L1 до L5.
Chrupavka od L1 k L5 je roztržená.
Костюмът му беше разкъсан, и е поел голяма доза радиация.
Jeho oblek byl rozpáraný a obdržel vysokou dávku radiace.
Жена и дете и това да не бъдеш разкъсан на 30-годишна възраст.
Jo... ženu a dítě. a to, že ti nevyrvali střeva ve 30ti.
Местен мъж, Кристофър Фишър, е разкъсан от диво животно снощи.
Poslechni si tohle. "Místní, Christopher Fisher, byl minulou noc roztrhán na kusy při útoku divokýho zvířete."
Или е изкълчване на гърба, или разкъсан диск.
Říkají, že je to buď natržený sval nebo nalomená plotýnka.
По моя преценка министърът е разкъсан между нужната лоялност и нуждата от самосъхранение.
Dle mého odhadu je ministr značně na vážkách mezi udržením pout loajality a pudem sebezáchovy.
Чух как психопатът беше разкъсан от нещо и след това ти ме спаси, летяха куршуми...
Slyšel jsem jak to něco trhá toho magora, pak jsi mě zachránila, všude lítaly kulky...
Последният човек, който го стресна, бе разкъсан на парчета.
Poslední člověk, který ho vylekal, byl roztrhán na kousky.
Доколкото можем да кажем, е бил вързан и разкъсан.
Zatím mohu říct, že byl svázaný a roztrhaný na kusy.
Скалпът е разкъсан, но няма черепна травма.
Kůže je pořezaná, ale není tu žádné poranění lebky.
Но да знае, че ще бъде разкъсан или разкъсана.
Vážně? Ano, ale varuj ji nebo jeho, že skončí s utrhnutými končetinami.
Тежки рани в главата и корема, разкъсан далак и мозъчен кръвоизлив.
Poškození jeho hlavy a podbřišku je vážné. Má protrženou slezinu a obrovský otok na mozku.
Той бъл разкъсан от неговите собствени ловни кучета.
Jeho vlastní lovečtí psi ho roztrhali na kousky.
Аз по-скоро ще бъде разкъсан и изяден жив!
To se raději nechám roztrhat a zaživa sníst.
Всеки артист би бил разкъсан ако се разкрие, че хитовете им са писани от машена.Това е добър мотив.
No, každý umělec by byl zdrcen, kdyby vyšlo najevo, že jeho hity byly napsány strojem. To je dobrý motiv.
Бил е разкъсан, когато си го застрелял.
Medvěd ho rval na kusy, když jste ho zastřelil.
Това не е ли като да удариш мечка за да разбереш какво е да си разкъсан?
Není to trochu jako plácnout medvěda, abys lépe porozuměl umlácení k smrti? Ne.
Да, но аз не можах да вдигна, имах работа с една 80 годишна жена, с разкъсан далак.
Ano, ale nemohla jsem mu to zvednout. Starala jsem se o jednu 80-letou paní, která měla natrženou slezinu.
Според свидетелството на очевидци, Христос бил бит, измъчван, разкъсан и прободен.
Podle svědectví očitých svědků byl Kristus bičován, mučen, rozsápán a bodán.
Мисля за любовта ти към мен. Разкъсан съм от любовта ти към мен.
Přemýšlím o tvojí lásce ke mě, jsem rozdrásaný tvojí láskou ke mě.
И той я позна и рече: Това е дрешката на сина ми; лют звяр го е изял; несъмнено Иосиф е разкъсан.
A on poznav ji, řekl: Sukně syna mého jest; zvěř lítá sežrala jej, konečně roztrhán jest Jozef.
Затова, лъв от гората ще ги порази, Вълк от пустинята ще ги ограби, Рис ще причаква край градовете им; Всеки, който излезе от там, ще бъде разкъсан, Защото престъпленията им са много, Отстъпничествата им се умножиха.
Protož je podáví lev z lesa, vlk večerní pohubí je, pardus číhati bude u měst jejich. Kdožkoli vyjde z nich, roztrhán bude; nebo mnohá jsou přestoupení jejich, rozmohly se převrácenosti jejich.
1.3406059741974s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?