В един момент показвахме най-хубавите филми, а в следващ нямаме пукната пара.
Někdy jsme promítali o sto šest, někdy po mě žádal bratr desetník.
Да съм ви искал пукната пара?
Chtěl sem snad na vás ňáký prachy?
Тогава какво правиш тук без пукната пара?
Tak co deláš tady jako nejakej ztroskotanec?
За тях човешкият живот не струва пукната пара!
Lidský život pro ně neznamená tolik, co pro nás.
Умират без пукната пара, без жена или приятел.
Umírají s prázdnou kapsou, bez ženy nebo přítele.
Цял живот работя като куче и пукната пара не мога да свъртя.
Pracoval jsem celej život jako pes a nedokážu uspořit ani penny.
Думата ми към Грант не струва пукната пара.
Mé slovo Grantovi nestojí za falešnej niklák.
Светът е хаотичен, Джейн, и може би проблемите на двама човека не струват пукната пара, но това е нашата пара и нашата пукнатина.
Svět je samý chaos, Jane, a problémy dvou lidí možná nestojí ani za kopec fazolí, ale je to náš kopec a jsou to naše fazole.
Брайън, казвам ти, те нямат пукната пара и накрая ние ще плащаме и за тях.
Briane, říkám ti to pořád a pořád. Jsou skoro na mizině a my to nakonec zaplatíme úplně celý.
Да ти кажа право, пукната пара не давам.
Abych řekl pravdu, je mi to u prdele.
Само че аз, Стив и гаджето му бяхме без пукната пара и вършехме какви ли не щуротии за да преживяваме.
Problém byl, že já, Steve a jeho holka jsme byli pěkně švorc. Proto jsme přestali dělat ty pěkně uhozený věci, abysme mohli vydělávat prachy.
И защо си казал на Херцога, че стоката не струва пукната пара?
A co je to za nápad říkat Dukovi, že ty tabletky nestojí ani za hovno?
Току-виж фалирали са буржоа, останали без пукната пара.
Mohli být jak zkrachlí aristokrati, co dluhy dávno neplatí.
Ако не се омъжиш за него, оставаме на улицата без пукната пара.
Jestli si nevezmeš lorda Barkise, tak brzy skončíme všichni na ulici.
Като си отидете, а това може да стане скоро, ще останат без покрив над главите и без пукната пара!
Až umřeš, což může být velice brzy, zůstanou bez střechy nad hlavou a bez halíře v kapse.
Мислех, че съм бременна, бях отчаяна и нямах пукната пара.
Myslela jsem, že jsem těhotná, a zoufale jsem sháněla peníze.
Хари, когато излезе от затвора, вярно ли е, че нямаше пукната пара?
Harry, když jsi vyšel z basy, není pravda, žes neměl ani dolar?
Знам какво е да ти е студено, да си гладен и без пукната пара.
Harry Houdini ví, co to znamená mít zimu a hlad a být bez deseticentu.
Но студентските заеми не свършват, без пукната пара си след завършването и той не иска деца.
Ale studentskou půjčku ti jen tak nedají, po škole si stále na mizině, a on nechtěl děti.
Второ, танцьорката не струва и пукната пара.
Za druhé: tvůj taneční saloon nestojí za kojotí prd!
Винаги са хубави, но до 4-ти януари, съм без пукната пара, с махмурлук и кашлям брокат.
Mám snahu, ale už 3. nebo 4. ledna... mě najdeš zlomeného po opici, jak vykašlávám flitry ze striptérky.
Може да се мислиш за цар, но не струваш пукната пара.
Můžeš si myslet, že jsi král, ale nestojíš ani za starou belu.
Три пъти се жених по любов и трите пъти се оказвах с разбито сърце и без пукната пара.
Z lásky jsem se vdala třikrát a skončila jsem se zlomeným srdcem a s holým zadkem.
Честната игра пукната пара не струва.
Férový hry měl asi tolik jako počet not na buben.
Сделката с MGM няма да се получи и ръкописът ти не струва пукната пара.
Což znamená, že z obchodu s MGM nic nebude. A ten tvůj podělaný scénář nestojí ani za zlámanou grešli.
На 60 си и без пукната пара.
Je ti šedesát, jsi bez peněz.
И всичко, което имаш... е едно празно сърце... и пукната чаша.
A všechno, co ti zbude, bude prázdné srdce a naštípnutý šálek.
И когато приключим с това, ти отново ще си останеш Виктория Харпър, същата отчаяна кучка, без пукната пара в джоба както в деня когато се запознахме.
Což, mimochodem, nebude zahrnovat jméno Graysonová. Až s tímhle skončíme, budeš zase Victoria Harperová, což se hodí, vzhledem k tomu, že budeš zase ta zoufalá, malá mrcha na mizině, kterou jsi byla, když jsem tě poprvé potkal.
Не давам пукната пара за теб, но не ти ли е светнала червената лампичка за това което става?
Vůbec mě nezajímáš, ale kdyby jo, tak ti musím říct, že vidím varovný znamení.
Главата ти е пукната и едва се държиш на крака.
Máš rozbitou hlavu a teď už ani nemůžeš pořádně stát.
Но само това не струва и пукната пара в този свят.
Jo, ale za těch 50 centů si koupíš maximálně kávu.