Събираме се на вечеря, и като вие се приближихте първа, протоколът казва, че Вие трябва да платите.
Sejdeme se na oběd. A protože to byl tvůj nápad, -protokol diktuje, abys mne pozvala ty, nemyslíš?
R75 пробиха контейнерът и се наложи да прибегнем до протоколът.
R75 se dostali z ochranného boxu a my museli spustit likvidační proceduru.
Удобно избягва причината протоколът да съществува.
Zapomněl zmínit důvody, proč ten bezpečnostní protokol vůbec zavedli.
Протоколът за карантина напълно изключва механизма на вратите.
Karanténní protokol úplně vyřadí ovládací mechanismus.
Протоколът казва да я проверим така че ние я проверяваме.
Podle protokolu to musíme zkontrolovat, takže kontrolujem.
Не такъв е протоколът на данъчните
To není zrovna postup finančního úřadu.
Протоколът на декон-системите и играта която играх, един и същ ли е?
Wille! - Tyto dekontaminační systémy, jdou podle protokolu hry, který jsem hrál?
Считам, че протоколът изисква да ви уведомя, че лично ще разпитам затворника.
Věřím, že protokol mi káže upozornit vás, že budu osobně vyslýchat vězně.
Страхувам се, че протоколът в разузнаването не е толкова прост, както някои от вас са свикнали.
Obávám se, že pravidla u CIA nejsou tak jednoduchá, jak by byl někdo jako vy zvyklý.
Протоколът не позволява да говорим с лекар?
Protokol. - Máte protokol, že nemůžeme dělat rozhor s lékaři?
Протоколът на ЦРУ, винаги пътувай неочаквано.
Pravidla CIA říkají, abys vždy cestoval nepředvídatelně.
С нарастването на атаките на Петата Колона, протоколът за сигурността довечера ще бъде първа степен.
Vzhledem k nárůstu útoků Páté kolony, budeme dnes fungovat podle protokolu první úrovně.
Никасио е знаел протоколът при отвличания.
Nicassio znal protkol GGE pro takovéhle situace.
Не, не, мисля, че е важно да уточня за протокола, в случай, че някой се чуди, а никой не се чуди... но хей, протоколът си е протокол
Ne, ne... Myslím, že je důležitý, to zaznamenat. Pro případ, že by to někoho zajímalo, což nezajímá...
След опит за покушение, ще скрият най-важните цели, такъв е протоколът.
Následně po pokusu o atentát budou izolovat důležité cíle, takový je postup.
Не, на теория, протоколът е добро.
Ne. Protokol, teorie, je jen zvuk.
В случай на нападение протоколът задължава главнокомандващия да събере капитаните и първите офицери в Щаба, точно тук, в тази зала.
Pane, v případě útoku Protokol přikazuje aby se kapitáni, 1. důstojníci a velitelé shromáždili právě tady. V této místnosti.
Знаеш протоколът, обикновено не пием по време на работа.
Takže víte, jak to chodí... obvykle ve službě nepijeme.
При стрелба на полицай, протоколът изисква полицаят да предаде оръжието си, или ако е убит заподозрян при арест, да започне разследване.
Pokud strážník střílí, musí se vždy vyplnit protokol... Pokud strážní vystřelí ze zbraně, nebo je podezřelý zastřelen ve vazbě, musí se zahíjit vyšetřování.
Протоколът казва 48 часа, освен ако няма червена ракета.
Máme počkat 48 hodin, pokud neuvidíme červenou světlici.
Сър, чудех се за проекта в частния сектор, върху който работехте, протоколът за селективно оцеляване в случай на световно бедствие.
Pane, přemýšlel jsem o tom projektu, na kterém jste pracoval. Protokol selektivního přežití v případě rozsáhlé katastrofy.
Протоколът позволява на затворниците да изкажат последни слова.
Myslím, že dle protokolu mají vězni právo na poslední slova.
Сара, какъв е протоколът за проверка?
Sarah, jaký je váš kontrolní protokol?
Аз решавам какъв е и какъв не е протоколът.
Já určuju, co je a co není protokol.
Извинете, че питам, татко, но какъв е протоколът, ако имаме оцелял?
Dovol, abych se zeptala, otče, jaký je postup, když někdo přežije?
Протоколът за обучение е най-бързият и ефикасен начин да развиете способността си.
Tréninkový protokol Sirenum je nejrychlejším a nejefektivnějším způsobem na vyvinutí schopnosti...
Протоколът ще покаже, че Компанията е сътрудничила на разследването на потъването на "Инфлуънс" изцяло и безусловно.
V záznamu bude stát, že Východoindická s vaší komisí k potopení Influence spolupracovala plně a bez výhrad.
Той спомена нещо за "Протоколът Труман."
Zmínil se o nějakém "Truman protokolu."
Протоколът е такъв след нещо подобно.
Je to předpis, když se stane něco takového.
Протоколът предвижда също финансова отговорност и компенсации.
Protokol také stanoví požadavky v oblasti odpovědnosti a odškodnění.
„(4) Женевската конвенция и Протоколът представляват крайъгълен камък на международноправния режим за закрила на бежанците.
Toto přiznání postavení uprchlíka vyplývá z povinností v oblasti mezinárodní ochrany zakotvených v Ženevské úmluvě o právním postavení uprchlíků z roku 1951.
Влиза в сила Протоколът от Киото — международен договор за ограничаване на глобалното затопляне и емисиите на парникови газове.
Vstupuje v platnost Kjótský protokol, mezinárodní smlouva k omezení globálního oteplování a snížení emisí skleníkových plynů.
32) Протоколът, приложен към Договора за Европейския съюз и към договорите за създаване на Европейските общности, се изменя, както следва:
SE DOHODLY na následujících výkladových ustanoveních, která se připojují ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie:
Освен това, ако един нов член, който е и ръководител на компанията, иска да се лишат от настоящия мандат, протоколът следва да бъде решен въпросът за избора на директора.
Kromě toho, pokud nový účastník, který je také vedoucím podniku, chce odstoupit od současných pravomocí, pak by měl protokol rozhodnout o volbě ředitele.
Протоколът от Киото поставя обвързващи цели за намаляване на емисиите на ратифициралите го страни като държавите-членки на ЕС.
Její součást, Kjótský protokol, stanoví závazné emisní cíle pro rozvinuté země, které jej ratifikují, tedy např. členské státy EU.
Регламентът и протоколът относно приложимото право ще започнат да се прилагат между държавите-членки на ЕС на 18 юни 2011 г.
Uvedené nařízení a protokol o rozhodném právu se budou v členských státech EU uplatňovat od 18. června 2011.
Как ще се прехвърли протоколът за изпитване на теста за изолационни ботуши на оборудването?
Jak bude testovací protokol testovacího zařízení HZAQ-Y1 izolačního bootu přenesen do zařízení?
Протоколът от предишното заседание беше одобрен.
Zápis z předchozího denního zasedání byl schválen.
Съответно, протоколът за такава среща трябва да бъде включен в пакета документи, потвърждаващи легитимността на сделката.
Protokol takového jednání by měl být proto zahrnut do balíčku dokumentů, který potvrzuje legitimitu transakce.
Приложен е протоколът от началната среща на проекта и заключителния доклад за проекта.
V příloze naleznete zápisy z úvodního zasedání projektu a závěrečnou zprávu o projektu.
Протоколът за привилегиите и имунитетите на Европейските общности се прилага за Агенцията и нейния персонал.
Na agenturu a její zaměstnance se vztahuje Protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství.
1.3509380817413s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?