Překlad "притисната" v Čeština


Jak používat "притисната" ve větách:

Ако не разтоварим тези танкове до 6 часа, дивизията край Карентан ще се озове притисната отвсякъде.
Ale jestli ty shermany do šesti nevyložíme, celá divize uvízne u Carentanu se svázanýma rukama.
Ами ако Мориин бъде притисната да не продължава с историята?
Co kdyby se Maureen dala přesvědčit, aby to nezveřejnila?
Тръба е пробила главата й, притисната от въздушна възглавница.
Poté, co se nafoukl airbag, prorazila tyč ženě hlavu.
Фрактурата показва, че е била ударен откъм гърба и притисната към стената.
Poranění kostí ukazuje, že Eva byla odnesena ze zadu a vtlačena do stěny.
Нашата мечка е притисната в ъгъла, умряла от глад, и загуби 2000 души.
Jenomže ten náš králík je obklíčený, hladovějící, a ztratil zhruba 2000 mužů.
Цялата ми лява страна е притисната.
Celou levou stranu mám pohřbenou pod sutinama.
Извини ме, съдия Райнхолд, но се чувствам притисната.
Promiňte, soudce Michaeli, ale cítím z vaší strany trochu nátlak.
Била е притисната в ъгъла, няма къде да избяга.
Věděla že jsme ji zahnali do kouta, nebylo cesty zpátky.
И понякога Джой се чувства притисната от отглеждането на две диви деца.
A občas se i Joy cítila, jako v pasti, kvůli svým hyperaktivním dětem.
Жертвата е била притисната до друго тяло и по време на нагряването, двете тела са се разтопили и тъканта от тялото на втората жертва се е разтопила върху нашата жертва.
Naše oběť byla přimáčknuta k dalšímu tělu a během ohřevného procesu se obě těla spojila a tkáň druhého těla se v podstatě rozpustila na naší oběti. - Díky. - Copak?
През слушалката, силно притисната до ухото ми разбрах ясно за болката на Акари.
Tiskl jsme si sluchátko k uchu tak silně, až mě rozbolelo. Chápal jsem naprosto přesně, jak se Akari cítí, ale...
Не, но... влюбих се в свободен дух и ако женитбата я кара да се чувства притисната или нещо такова, тогава ще трябва да се примиря с това.
...hej, zamiloval jsem se svobodným duchem, a když ji manželství nutí se cítit chycená v pasti nebo tak něco, - pak se s tím budu muset vypořádat.
Малка, ядосана нация притисната между Парагвай и Уругвай.
Malého naštvaného národu vloženeho mezi Parayuay a Uruguay.
Смятам, че страната ни беше притисната да преосмисли лидерството.
Domnívám se, že tato země byla donucena přehodnotit své vedení.
Изглежда е паднала или е била притисната към нещо.
To nevím. Vypadalo to, jako by spadla nebo ji někdo na něco natlačil.
Фифи беше притисната от голяма отровна змия.
Fifi snědl tento posraný jedovatý had.
Републиканският флот е притисната в ъгъла.
Republiková flotila se brání a je zahnána do kouta!
Сега полицията е сериозно притисната от военните.
Takže policie je zavalená a armáda jí pořádně zatápí.
Но бях притисната до стената, знаеш, бях принудена!
Neměla jsem na výběr. Dotlačili mě k tomu.
Или е удряна многократно с тясно оръжие, или може би е притисната към решетка.
Takže buď byla opakovaně udeřena stejnou úzkou zbraní nebo rozdrcena pod nějakou mřížkou.
Явно е била притисната с лице към стъклото, но пък не е намушкана тук.
Vypadá to, že oběť byla přitisknuta k tomuto oknu. Ale nemyslím, že byla pobodána tady.
Не се ли върна, а бъдеш притисната в ъгъла... най-добре е да не те залавят жива.
Jestli se nevrátím a tebe obklíčí, tak se radši nenech zajmout živá.
Щеше да е по-убедително, ако не бях притисната до шкафчетата.
To by bylo přesvědčivější, kdybys mě nepřišpendlil k téhle skříňce.
С или без теб тя беше притисната в ъгъла.
I bez tebe by byla zahnána do kouta.
Бях на компютъра, слушах музика, и... следващото нещо което знам, бях притисната към пода.
Byla jsem u počítače, poslouchala hudbu, a... další, co vím je, že mě někdo strká na zem.
Мистерия, обвита в една загадка, притисната в пола, това просто малко по-стегнато.
Záhada obalená v enigmě, narvaná do sukně, která je příliš úzká.
Но вече не се притисната между това, което исках и което моят баща искаше.
Ale už jsem se necítila polapená mezi tím, co chci já a co chce můj táta.
Бях притисната от вдовицата... кой беше, знаеш, наистина вдовица.
Byla jsem zahnána do kouta tou vdovou... která byla ovšem skutečně vdovou.
Знаех, че си притисната заради семейството си.
Věděl jsem, že rodina na tebe tlačila.
Втората ми жена обичаше да язди като вас, наведена напред, притисната към седлото.
Má druhá žena taky milovala jízdu na koni, seděla směrem vpřed přitlačená k hrušce.
Сега не мога да продам тази къща, а няма как да си купя нова... просто съм притисната, това е?
A teď svůj dům nemůžu prodat, takže si nemůžu koupit ten nový... Prostě jsem se zasekla. Budu to muset vyřešit, že?
Нито ми е шеф, нито съм притисната.
Technicky vzato nebyl mým nadřízeným - a necítila jsem nátlak.
Г-жо Периш, дъщеря ти е притисната от ФБР.
Paní Parrishová, po vaší dceři teď jde celá FBI.
Да, но ако е съхранен в среброто, а комуникативната му способност е притисната от оловото в кутията, тогава е напълно безсилен.
Ano, ale pokud bude uvězněn ve stříbře a schopnost jeho komunikace potlačí olovo ve schránce. Bude zcela bezmocný.
Тоест, тя може и да е психотична, но може и да е притисната насилствено да откъсне част от себе си.
Můžeme zjistit, že je psychotická, ale mohla by se taky jen hroutit z toho tlaku, kdy ji někdo násilím odstříhává od části jí samotné. Počkat, vy si doopravdy myslíte, že takhle může fungovat?
Тялото му е компактен, здрав и опашката е плътно притисната до гърба.
Jeho tělo je kompaktní, robustní, a ocas je pevně přitisknuté k zadní straně.
Ако пациентът започне кръвоизлив на този етап, тогавав бъдеще възпалените плавателни съдове ще се увеличат по размер, с дефекация част от ректума ще се озове и част може да бъде притисната с падане.
Pokud pacient začne v této fázi krvácení, pakv budoucnu se zvětší velikost zanícených plavidel, s defekací bude vyklenutá část konečníku a část může být zachycena spadnutím.
Птицата не може да бъде притисната в ръката, да я захванете в ръката си ще умре, да я остави, но само да я остави в клетката.
Pták přimáčknuté v ruce, přiskřípnutí ho v ruce bude umírat, nech to létat, ale jen nechat létat v kleci.
Докато пластмасата стои притисната между пластове друг боклук, дъждовната вода се просмуква през отпадъците и поема водоразтворимите съставки, които съдържат те, някои от които са силно токсични.
Jak tam tak ty plasty leží, zmáčknuté mezi vrstvami dalšího odpadu, protéká odpadky dešťová voda a vstřebává z nich sloučeniny rozpustné ve vodě, z nichž některé jsou prudce jedovaté.
Дарявах, когато бях притисната, когато беше трудно да го избегна, и дарявах като цяло, когато натрупвах толкова негативни емоции, че дарявах, за да облекча собственото си страдание, не нечие друго.
Rozdávala jsem, zahnaná do kouta, kdy bylo těžké se tomu vyhnout, a dávala jsem, všeobecně, když se ve mně nahromadilo dost emocí na to, abych dávala, abych ulevila svému utrpení, ne utrpení někoho jiného.
2.8293859958649s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?