Překlad "предвид" v Čeština


Jak používat "предвид" ve větách:

С всичко това предвид преди да купите тестостерон нека да разгледаме някои от нещата, които трябва да знаете.
Se všemi z toho v mysli dříve, než si koupit testosteron, pojďme se podívat na některé z věcí, které budete potřebovat vědět.
Безплодие Тестикуларна атрофия С всички тези странични ефекти има две ключови думи, ние трябва да имаме предвид и тези думи са верни независимо кои ние използваме; "Възможно" и "Обратимо."
Neplodnost Testikulární atrofie Se všemi z těchto nežádoucích účinků jsou dvě klíčová slova, co bychom měli mít na paměti, a tato slova platí bez ohledu na to, jaké testosterones používáme; "Možná" a "Vratné."
като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека,
s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948,
като взе предвид Хартата на основните права на Европейския съюз,
s ohledem na Listinu základních práv Evropské unie, zejména na článek 14 této listiny,
като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2017 година, придружен от отговора на Агенцията(8),
s ohledem na zprávu Účetního dvora o ověření roční účetní závěrky Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí za rozpočtový rok 2016 spolu s odpovědí střediska (1),
Ако пътувате до Нидерландия Моля имайте предвид, че средната цена на хотел в Нидерландия е 0.96 пъти по-ниска от средната цена в Съединени американски щати.
Pokud budete cestovat do Petrohrad (Rusko) prosím na vědomí, že průměrná cena hotelu v Petrohrad je 0.51 krát nižší než průměrná cena v Spojené státy americké.
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 47, параграф 2, членове 55 и 95 от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 47 odst. 2 a články 55 a 95 této smlouvy,
като взе предвид член 2 и член 3, параграф 3, втора алинея от Договора за Европейския съюз (ДЕС) и член 8 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС),
s ohledem na článek 2 Smlouvy o Evropské unii, v němž jsou zdůrazněny společné hodnoty členských států, jako je pluralismus, nepřípustnost diskriminace, tolerance, spravedlnost, solidarita a rovnost mužů a žen,
като взе предвид член 23 от Хартата на основните права на Европейския съюз,
s ohledem na článek 19 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), v němž se hovoří o potírání diskriminace na základě pohlaví,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 95 от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 95 této smlouvy,
Като се вземат предвид целите на обработката, субектът на данните има право да има попълнени непълни лични данни, включително чрез предоставяне на допълнително изявление.
S přihlédnutím k účelům zpracování má subjekt údajů dále právo požadovat doplnění neúplných osobních údajů, a to i poskytnutím dodatečného prohlášení.
Също така е изключително важно да се има предвид, че брадавици са заразни.
Stejně tak je důležité mít na paměti, že bradavice jsou infekční.
Важно е да се има предвид, че брадавици могат да се появят навсякъде по тялото.
Je nutné mít na paměti, že bradavice se mohou objevit kdekoli na těle.
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 93 от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 100a této smlouvy,
Много е важно да се има предвид, че брадавици могат да се показват навсякъде по тялото.
Je důležité mít na paměti, že bradavice může ukázat kdekoliv na těle.
Като се вземат предвид целите на обработката, потребителя има право да има попълнени непълни лични данни, чрез предоставяне на допълнително изявление за това.
7.4 Máte právo mít veškeré nepravdivé údaje opraveny a mít jakékoliv neúplné údaje doplněny, bereme-li v potaz účely zpracování těchto údajů.
Знаеш, че не това имах предвид.
To jsem nemyslela a ty to víš.
Ако пътувате до Испания Моля имайте предвид, че средната цена на хотел в Испания е 1.05 пъти по-висока от средната цена в Съединени американски щати.
Pokud budete cestovat do Larnaka (Kypr) prosím na vědomí, že průměrná cena hotelu v Larnaka je 0.79 krát nižší než průměrná cena v Spojené státy americké.
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91 от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 47 odst. 2 této smlouvy,
като взе предвид Конвенцията на ООН за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените от 1979 г.,
s ohledem na Úmluvu OSN o odstranění všech forem diskriminace žen („CEDAW“, 1979) a její opční protokol (1999),
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ, като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 156 této smlouvy,
Ако пътувате до Манчестър (Обединено кралство) Моля имайте предвид, че средната цена на хотел в Манчестър е 1.54 пъти по-висока от средната цена в САЩ.
Pokud budete cestovat do Francie prosím na vědomí, že průměrná cena hotelu v Francie je 1.03 krát vyšší než průměrná cena v Spojené státy americké.
Ако пътувате до Обединено кралство Моля имайте предвид, че средната цена на хотел в Обединено кралство е 1.01 пъти по-висока от средната цена в Съединени американски щати.
Pokud budete cestovat do Manila (Filipíny) prosím na vědomí, že průměrná cena hotelu v Manila je 0.41 krát nižší než průměrná cena v Spojené státy americké.
като взе предвид Международния пакт за граждански и политически права от 1966 г.,
s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech (ICCPR),
Ако пътувате до Норвегия Моля имайте предвид, че средната цена на хотел в Норвегия е 1.11 пъти по-висока от средната цена в Съединени американски щати.
Pokud budete cestovat do Malajsie prosím na vědomí, že průměrná cena hotelu v Malajsie je 0.44 krát nižší než průměrná cena v Spojené státy americké.
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 53, параграф 1 и член 62 от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 47 odst. 2 a článek 55 této smlouvy,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 81, параграф 3 от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 61 písm. c) a čl. 67 odst.
Ако пътувате до Португалия Моля имайте предвид, че средната цена на хотел в Португалия е 0.88 пъти по-ниска от средната цена в Съединени американски щати.
Pokud budete cestovat do Rijád (Saúdská Arábie) prosím na vědomí, že průměrná cena hotelu v Rijád je 0.70 krát nižší než průměrná cena v Spojené státy americké.
Нека ви покажа какво имам предвид.
Ukážu vám, co mám na mysli.
Ще ти покажа какво имам предвид.
Pojď. Ukážu ti, co tím myslím.
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 152 odst. 4 písm. b) této smlouvy,
Когато обработваните лични данни са непълни, има право да иска допълването им, като се имат предвид целите на обработването.
zpracování Vašich osobních údajů je protiprávní, ale odmítáte výmaz těchto údajů a místo toho žádáte o omezení jejich použití;
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 61, буква в) от него,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na první odstavec článku 118 této smlouvy,
като взе предвид Всеобщата декларация за правата на човека от 1948 г.,
s ohledem na pokyny Evropské unie týkající se zastánců lidských práv,
Ако се намирате извън САЩ и изберете да ни предоставите информация, моля, имайте предвид, че прехвърляме данните, включително лични данни, в САЩ и ги обработваме там.
Pokud se nenacházíte v Belgii a přejete si nám poskytnout informace, dovolujeme si Vás upozornit, že údaje včetně osobních údajů předáváme do Belgie a tam je zpracováváme.
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 82, параграф 2, буква б) от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 63 bod 3 uvedené smlouvy,
Вземаме предвид и отзиви от предишни гости.
Hotel Oriente se nachází v centru města Bari, vedle divadla Petruzzelli.
Като се имат предвид целите на обработването физическото лице има право непълните лични данни да бъдат попълнени, включително чрез добавяне на декларация.
Dotčená osoba má dále právo na opravu nepřesných osobních údajů, které se jí týkají a na doplnění neúplných osobních údajů s přihlédnutím k účelům zpracování, a to i prostřednictvím poskytnutí dodatečného prohlášení.
Като се имат предвид целите на обработването, субектът на данните има право непълните лични данни да бъдат попълнени, включително чрез добавяне на декларация.
Společnost již osobní údaje nepotřebuje pro účely zpracování, ale subjekt údajů je požaduje pro určení, výkon nebo obhajobu právních nároků;
Като се имат предвид целите на обработването субектът на данните има право непълните лични данни да бъдат попълнени, включително чрез добавяне на декларация.
Správce již osobní údaje nepotřebuje pro stanovený účel zpracování, ale subjekt údajů je požaduje pro určení, výkon nebo obhajobu právních nároků;
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2, букви б) и д) от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 62 odst. 2 písm. a) této smlouvy,
като взе предвид Хартата на основните права на Европейския съюз, и по-специално членове 23 – 25 от нея,
s ohledem na článek 168 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), a zejména na odstavec 7 tohoto článku,
като взе предвид Конвенцията на ООН за премахване на всички форми на дискриминация по отношение на жените от 18 декември 1979 г.,
s ohledem na Úmluvu OSN o odstranění všech forem diskriminace žen (CEDAW) přijatou v New Yorku dne 18. prosince 1979,
като взе предвид членове 2 и 3 от Договора за Европейския съюз (ДЕС),
s ohledem na preambuli Smlouvy o Evropské unii (SEU), zejména na druhý pododstavec a čtvrtý až sedmý pododstavec,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 47, параграф 2 и членове 55 и 95 от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 57 odst. 2 a článek 66 této smlouvy,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 53, параграф 1 и членове 62 и 114 от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 47 odst. 2 a na články 55 a 95 této smlouvy,
3.3600809574127s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?