Jen si ji nech zavázanou. Aspoň dostaneš dovolenku.
Не мога да те превържа, докато... не се движи.
Nemůžu ti to rameno obvázat... Nehýbej se.
Дай ми нещо да му превържа крака.
Dej mi něco na obvázání té nohy.
Мога да го превържа, но му трябва спешна помощ!
Můžu ho obvázat, potřebuje doktora, hned!
Трябва да превържа и шинирам раната, но не и докато костта стърчи.
Musím Ti obvázat ránu a připevnit dlahu, ale nepůjde to, dokud Ti trčí kost.
Трябва да превържа едно от кучетата.
Musím tu ošetřit a zavázat jednu packu.
Франки, някой трябва да натисне артерията, докато я превържа.
Potřebuju někoho na to stlačení tepny, než to stáhnu obvazem, Frankie.
Някой трябва да пази вън докато превържа Кейн.
Může jít někdo z vás hlídat než ošetřím Cainovou?
Този път ще превържа предните му крака, ще изплаши купувачите.
Nechám ho dnes běžet s předníma nohama zabalenejma, abych vystrašil všechny ty supy.
Трябва само да порежа единия от тях и да го превържа.
Jediné co musím udělat, říznout jednoho z nich a zabalit ránu do pavučiny.
Ще те превържа, ще ти дам антибиотици и можеш да си ходиш.
Přelepím ti to, dám ti injekci širokospektrých antibiotik a můžeš jít.
След като обеща да не ме убие, поиска да му превържа крака.
Poté co slíbil, že mě nezabije, požádal mě, abych mu obvázala nohu.
Ще те превържа, за да спра кървенето?
Dám ti tam bandáž, abych zastavila krvácení, jo?
Може ли да превържа крака му?
Smím se mu podívat na tu bosou nohu?
Ще дойда после да превържа крака ти.
Za chvíli příjdu a zavážu ti nohu.
Кажи ми къде е и ще превържа раните ти и ще спра кървенето.
Řekni mi, kde je a zavážu ti rány a zastavím krvácení. Taková pěkná dívka.
Трябва да се дезинфекцира преди да го превържа.
Musí se to dezinfikovat, než to pořádně obvážu.
Поне ми дай да те превържа преди да се инфектира.
Alespoň mě nech ti to obvázat, než se to zanítí.
Ще намеря с какво да те превържа, докато ти намериш начин да прехвърлиш магията от този нож в сестра ни.
Půjdu najít obvaz, zatímco ty přijdi na to, jak magii z tohohle nože přeneseme do naší sestry.
Донесох бинт да ти превържа коляното, а теб те няма.
Přinesl jsem ti obvaz na ta kolena. Ale šel jsi pryč.
Аз съм Доктор Харт, и ще те превържа.
Jsem doktorka Hartová, a hned tě opravím.
Така, вчера, тя наряза главата си, отвори вратата на хладилника и ме помоли да я превържа.
Takže včera spadla, rozsekla si hlavu o mrazák a požádala mě o ošetření.
Трябва да превържа раната, но не знам дали е възпалена.
Potřebuju ošetřit zranění, ale nevím, jestli je tam infekce.
Може да вляза в главата ти и да превържа живота ти в ад.
Možná se jen dostanu do tvé hlavy, a udělám ti ze života opravdové peklo.
16 Ще потърся изгубената, и ще докарам пропъдената, ще превържа ранената, и ще подкрепя немощната; но угоените и яките ще погубя; с правосъдие ще ги паса.
16 Ztracenou vypátrám, zaběhlou přivedu zpět, polámanou ovážu a nemocnou posílím, kdežto tučnou a silnou zahladím. Budu je pást a soudit."
Ще потърся изгубената, и ще докарам пропъдената, ще превържа ранената, и ще подкрепя немощната; но угоените и яките ще погубя; с правосъдие ще ги паса.
Zahynulé hledati budu, a zaplašenou zase přivedu, a polámanou uvíži, a nemocné posilím, tučnou pak a silnou zahladím; nebo je pásti budu v soudu.
Духът на Господа Иова е на мене; Защото Господ ме е помазал да благовествувам на кротките, Пратил ме е да превържа сърцесъкрушените, Да проглася освобождение на пленниците, И отваряне затвора на вързаните
Duch Panovníka Hospodina jest nade mnou, proto že pomazal mne Hospodin, abych kázal evangelium tichým. Poslal mne, abych uvázal rány skroušených srdcem, abych vyhlásil jatým svobodu, a vězňům otevření žaláře,
0.78563594818115s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?