Jak s tím začneš, chceš jít nahoru, ale obvykle klesáš dolů.
Усещаш, че клепачите ти натежават и потъваш в дълбок сън.
Začínáš cítít jak ti těžknou víčka.. padáš hlouběji a hlouběji.. do stavu úplného uvolnění.
Все едно постоянно потъваш малко по малко, всеки ден и никой не забелязва.
Jakoby ses každý den potápěla hlouběji, aniž by si kdokoliv všiml.
В ада, ти потъваш до собственото си ниво на липса на любов.
V pekle se ponoříte na úroveň vašeho nedostatku lásky.
Бяхме на север отново, до Галилейското езеро, ти си свали сандалите, направи стъпка напред, и просто започна да ходиш по водата, и не падаш, не потъваш.
Opět jsme byli na severu u Galilejského jezera. A ty sis vyzul sandály, udělal pár kroků... a jednoduše začal chodit po hladině.
Всеки път, като мигна, потъваш все по-дълбоко.
Pokaždý když tě vidím jsi níž a níž.
Пингвине, наистина знаеш как да потъваш.
Ty můj tučňáčku, ty vážně víš, jak se natřásat!
Това е ужасно, Спри да потъваш!
Ne! To je hrůza! Nepotápěj se!
Не ти трябват инертни забавители, докато потъваш.
Nepotřebuješ inerciální tlumiče, když se potápíš!
Просто потъваш в нечия чужда сватба, в нечия чужда къща, нечий чужд живот, без да се замислиш.
Jen tak zmizíš ve svatbě někoho jiného, v něčím domě, v něčím životě, aniž by ses nad tím pořádně zamyslel.
Няма да потъваш с кораба или нещо такова?
Nezůstaneš tady na lodí jako blázen nebo tak něco?
Дай нечие име, или потъваш сам!
Přestaňte se omlouvat a dejte nám jméno nebo v tom budete sám.
Ако го направиш, потъваш с мен.
Když to uděláš, půjdeš ke dnu se mnou.
Ако го убиеш, потъваш, разбираш ли?
Pokud zabiješ tohoto muže, seš jasnej, víš to, že jo?
Още веднъж прецакай нещо и потъваш!
Ještě jednou to poser a stáhnu tě s sebou.
Потъваш в мисълта, че няма да е тук на следващата сутрин.
Vědomí toho, že už tu zítra ráno nebude, vás začne pohlcovat.
Унил, давай... можеш да потъваш в страданието си, но го направи, облечи се.
Mazlíku! Honem... Ještě se stačíš utopit ve svý mizérii dřív, než se oblečeš.
На плаващ пясък си и потъваш.
Jsi na tekoucím písku, kámo, a rychle se potápíš. Poslyš.
Докато потъваш в мрака, извикай името Му. Виж дали ще ти отговори.
Až se budete propadat do temnoty... volat Jeho jméno, uvidíme, jestli odpoví.
Видя те да потъваш в блаженство и му хареса.
Viděl, jak si to užíváš, a líbila ses mu.
Не бих казала точно "потъваш", но, накратко казано, да.
Neřekla bych přesně "spadnout", ale ano, ve zkratce.
Когато мъжът е в теб и го усетиш както трябва, чувстваш все едно потъваш, умираш.
Když je kluk v tobě a děláte to správně. Máš pocit, že ztrácíš vědomí. Umíráš.
Предричам, че ще потъваш бавно в бездънно тресавище.
"Tvrdím, že se postupně utopíte v bezedné bažině."
Спомни си, че ако аз потъна, потъваш и ти.
Hej, měla by sis pamatovat, že když půjdu ke dnu já, tak ty půjdeš se mnou.
Навярно, когато... сънуваш само как потъваш или се задушаваш, настъпва времето да си тръгнеш.
Myslím, že když se vám zdá jen o tom, že se brzy utopíte nebo udusíte, tak je nejvyšší čas vypadnout, ne?
При нас дори и през лятото потъваш в земята.
U nás doma, dokonce i v létě, se ti noha zanoří.
Или просто потъваш и се покриваш?
Nebo se jen přikrčíte a schováte?
Не можеш да потъваш така, Чарли.
Nemůžeš se jen tak vypařit, Charlie.
Това е потъваш или плуваш, момичета и момчета.
Jde o to se udržet nad hladinou, dámy a pánové.
Звуците изцяло те обгръщат потъваш в тях и напълно се загубваш в музиката.
Zvuky vás naprosto obklopí, ponoříte se do nich a pohltí vás živoucí hudba.
Ще ти махам от брега, докато потъваш.
Budu ti z druhý strany mávat, až tě to strhne do vedlejšího státu.
0.95948696136475s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?