Překlad "помириша" v Čeština


Jak používat "помириша" ve větách:

Всъщност, може и да не помириша леглото чак до септември.
Možná nepůjdu spát až do září, než se moje rodina vrátí domů.
Знам, че си тук, защото мога да помириша мозъка ти.
Vím že tam jsi, protože Cítím tvůj mozek.
Само да помириша възглавницата и ще откъртя.
Určitě? Jo, usnu hned jak dám hlavu na polštář.
Мисля, да си одера лицето и да го помириша.
Myslim, že bych si raději odtrhl obličej.....než cítil její hnilobu.
Ако не си правил секс, нека те помириша и ще ти кажа.
Jestli jsi s nikým nespal, tak mě nech čichnout. Poznám to.
Май мога да помириша уханието на свежи рози във въздуха.
Myslím, že cítím ve vzduchu vůni čerstvých růží.
А може ли да го помириша?
Předtím, než to odložíš, můžu si aspoň čuchnout?
Искам да я вкуся, да я помириша.
Chci to ochutnat. Chci to cítit.
Защо ли не отделих време да спра и да помириша розите?
Kéž bych měl ještě šanci se zastavit a přivonět si k růžím.
Аз мога да го помириша, защо ти не можеш?
Voní to jako po jiný ženský! Cítím to!
Мога да те помириша от километри.
Tvoji duši cítím pořád na míle daleko.
Не можах да сваля прзореца, защото аз... аз исках да го помириша.
Chtěl jsem cítit tu vůni, ale okénko nešlo stáhnout.
Ще те помириша, за да запомня аромата ти.
Čichám k tobě, abych si zapamatoval tvoji vůni.
Достатъчно близо за да помириша Моли под душа, докато спиш.
Dost blízko na to cítit Molly ve sprše zatímco si dáváš šlofíka.
Бях отзад и можех да помириша кръвта там.
Byla jsem venku. Ještě je tam cítit krev.
Можех да помириша барута, но... просто стоях там и бях абсолютно спокоен.
Cítil jsem střelný prach, ale... jenom jsem tam stál, tak klidný, jak jen to šlo.
Причината да пристигнете преди мен е, че спрях, за да помириша розите.
Takže, skutečný důvod, proč jsi tu byla dřív, je, že jsem se zastavil pro květiny.
Бях толкова близо до теб, че можех да те помириша.
Byl jsem tak blízko, že jsem tě mohl cítit.
Няма да помириша млякото, докато не ми отговориш за пътуването до руините на Маите, тате.
Nebudu čichat k mléku, dokud mi neodpovíš na ten výlet do Mayských ruin, tati.
Знаеш, прах я много пъти, но все още мога да я помириша.
Víš, už jsem ho pral tucetkrát, ale pořád ji cítím.
Мога да помириша страха ти, както пресеченото мляко в хладилника.
Tvůj strach cítím stejně jasně jako to kyselé mléko v ledničce.
Мога да видя, чуя и помириша неща които не би трябвало!
Vidím, slyším a cítím věci, které bych vidět, slyšet ani cítit neměl!
Когато помириша урина, се сещам за онази случка.
Pokaždý když ucítím moč, si připomenu, jak ses mi vychcala do vlasů. Oh!
Мога да помириша супата през раната.
Jo, cítím tu cibuli přes zranění.
Надявам се скоро да ви помириша.
Doufám, že vás zase brzy ucítím.
Но когато помириша цвете, дим от лагерен огън, моторно масло, често ме налягат спомени.
Ale když cítím květinu nebo kouř od táboráku či mazání z motorového vozidla, jsem často zaplaven vzpomínkami.
Аз все още мога да помириша шията и... да усетя малките и пръстчета около бузата ми... щепота в ухото ми.
Pořád to - vůně šíji... cítit její malý... prsty na mé tváři... její šepot v mém uchu.
Мога да помириша бебето, плува мъртво и уродливо в утробата на майка си.
Cítím to dítě, plavajíc mrtvé a znetvořené v útrobách své matky.
Мога да помириша алкохола от мастните ти пори точно сега.
Cítím ten chlast, jak právě prosakuje z těch tvých tukových pórů.
Когато ти беше на работа, аз ходех в нейната стая, за да помириша пуловерите, които тя беше оставила.
Kdy byste odejít do práce, Já bych prostě oheň se Sarah McLachlan, chodit do šatníku a vůni svetry, že po sobě zanechal.
Стоя в коридор, чакайки да помириша момиче на повикване.
Čekám na chodbě, abych si očichala holku na zavolání.
Четири години учих немски само, за да мога да седна зад нея и да помириша косата й.
Čtyři roky jsem chodil na Němčinu, abych mohl sedět za ní a cítit její vlasy.
Виждах всичко, и..и можех да го чуя и помириша, и ми отне часове да спра да треперя.
Pořád to mám před očima, jako bych to stále slyšela, a cítila... Trvalo hodiny, než se mi přestali třást ruce.
Била е... мога да помириша кръвтта й... но миризмата е по-силна от запад.
Byla tu. Cítím její krev... ale silnější je to směrem na západ.
31 Ще обърна градовете ви на пустош и ще запустя светилищата ви и няма да помириша дъха на вашето благоухание.
31Vaše města proměním v trosky, zpustoším vaše svatyně a nebudu moci cítit vaši příjemnou vůni.
Ще обърна градовете ви на пустиня, и ще запустя светилищата ви и не ще да помириша дъха на благоуханните ви приноси.
Města vaše dám v zpuštění, a učiním, aby zpustly svatyně vaše, aniž více zachutnám oběti vůně příjemné vaší.
1.085932970047s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?