Това обикновено се случва при поръчка от чужда страна в чужбина, която не е проследена и шансовете са, че вие няма да получите възстановяване когато питаш за него.
K tomu dochází obvykle při objednávání z cizí země v zahraničí, která není sledovatelné a šance, že neobdržíte náhradu, pokud o to požádá.
Искаш да ме питаш нещо ли?
Nechtěl ses mě na něco zeptat?
А той рече: Защо питаш за моето име?
Ale on odvětil: "Proč se ptáš na mé jméno?"
Как може да ме питаш това?
Jak se mě na to zrovna ty můžeš ptát?
17 А Той му каза: Защо питаш Мен за доброто?
17 A on řekl jemu: Co mne nazýváš dobrým?
Не мога да повярвам, че ме питаш това.
Nemůžu uvěřit tomu, že se mě na to ptáš.
Чувствай се свободен да питаш за всичко.
A prosím, nebojte se ptát na cokoliv.
Ако искаш да ме питаш за нещо, не се колебай.
Kdybyste něco potřebovala, klidně si řekněte.
Може би трябва да питаш нея.
No, možná bys ji měla požádat ty.
Това ли дойде да ме питаш?
Na tohle jste se přišel zeptat?
Не мога да повярвам, че ме питаш.
Nemůžu uvěřit, že se mě na tohle ptáš.
Питаш ли ме или ми казваш?
To se mě ptáš nebo mi to oznamuješ?
Ще спреш ли да ме питаш това?
Říkala jsem ti, aby ses mě na to přestala ptát, ne?
Не се ли питаш защо не искат да те направят учител?
Nepřemýšlíš o tom, proč tě nechtějí jmenovat mistrem?
Сигурно се питаш защо те поканих те на вечеря, щом сексуалните ми предпочитания са необичайни.
Ale... -Divíš se, proč jsem tě sem vůbec zval na večeři, když mé chutě jsou z rodu těch méně konvenčních.
Искаш ли да ме питаш нещо?
Chtěla by ses mě na něco zeptat, Katherine?
Как можеш да ме питаш такова нещо?
Jak se mě můžeš ptát na něco takového?
Трябва да спреш да ме питаш това.
Vážně se mě na to musíš přestat ptát.
Как можеш да ме питаш това?
Jak se mě vůbec na něco takového můžeš ptát?
Искаше да ме питаш нещо ли?
Chtěl ses mě na něco zeptat?
Не е нужно да ме питаш.
No, nemusíš se mě ptát, to víš.
Ще питаш ли за нея, или ще си стоиш там, трезвен?
Zeptáš se mě na ni, nebo si tam budeš hovět ve svojí střízlivosti?
Никога не ме питаш как съм.
Vůbec tě nezajímá, jak se mám.
Питаш ли ме или ми го казваш?
Počkej. Ptal ses, nebo jsi mi to oznamoval?
Това ли искаше да ме питаш?
Na to jsi se mě chtěla zeptat?
Как можеш изобщо да ме питаш?
Jak se mě na to můžeš vůbec ptát?
Е, Хърб, ако питаш Так Машидо, наистина са полудели.
Herbe, kdyby ses zeptal Taka Mašida, tak tým Zeus o rozum přišel.
Можеш да ме питаш за всичко.
Zeptej se mě na co chceš.
Нямаш право да ме питаш това.
Nemáš právo se mě na to ptát.
Да не ме питаш дали съм убил жена си, Го?
Ptáš se, jestli jsem zabil svou ženu, Go?
Питаш защо сме те отваряли ли?
Je to důvod, proč otevřeli jsme tě, jo?
Понякога е по-добре да не питаш.
Někdy se prostě musíš přestat ptát.
Има ли нещо, което искаш да ме питаш?
Je tady něco, na co by ses mě chtěla zeptat?
Няма ли да ме питаш защо?
A to se mě ani nezeptáš proč?
Защо ме питаш за жена си?
Proč se mě ptáš na svou ženu?
Ако питаш дали не съм почнал да пия, отговорът ми остава същия като последните 50 пъти.
Pokud je to otázka, zda stále piju, pak se má odpověď od chvíle, kdy ses mě ptala po padesáté, nezměnila.
Не съм мъртъв, ако това питаш, сър.
Nejsem mrtvý, pokud myslíte to, pane.
и му отговорих: "Ще помисля загрижеността ти за легитимна, ако ме питаш защо не пиша на Зулу."
a já mu odpověděl: "Zvážil bych tvé obavy, kdyby ses mě zeptal, proč nepíšu zulštinou."
Имам предвид, дори сега питаш хората: "Защо вашият продукт или вашата фирма се провалиха?
I dnes, když se zeptáte lidí: "Proč váš produkt nebo vaše společnost neuspěly?"
А ангелът Господен му рече: Защо питаш за името ми, то е тайно.
Jemuž odpověděl anděl Hospodinův: Proč se ptáš na jméno mé, kteréž jest divné?
1.2138068675995s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?