защото ми се каза чрез Господното слово: Да не ядеш хляб, нито да пиеш вода там, нито, като се върнеш, да отидеш през пътя по който си дошъл.
Nebo stala se ke mně řeč slovem Hospodinovým: Nebudeš tam jísti chleba, ani píti vody; nenavrátíš se, jda touž cestou, kterouž jsi šel.
Ще пиеш от потока; а на враните заповядах да те хранят там.
A budeš z toho potoka píti, krkavcům pak jsem přikázal, aby tě tam krmili.
Кажи ми защо пиеш сама и ще ти кажа каквото поискаш.
Řekni mi, proč piješ sama, a já ti odpovím na cokoliv budeš chtít.
Само пиеш, и лъжеш, и разни такива, и всички те мразят.
Pořád jenom piješ, lžeš a tak a proto tě lidi nenávidí. - Něříkej pořád "a tak", zlatíčko.
Жената самарянка Му казва: как Ти, бидейки иудеин, искаш да пиеш от мене, която съм жена самарянка?
Samařská žena mu odpoví: „Jak ty jako Žid můžeš chtít ode mne, Samařanky, abych ti dala napít?“ Židé se totiž se Samařany nestýkají.
Майкъл, ти си седиш тук, пиеш шампанско и съдиш моята работа?
Sedíte si tady v pohoří Sierra a pijete... -Co to pije?
Пиеш на екс и удряш чашата на масата.
Jdeme na to. Vypít do dna a bouchnout sklenicí o stůl.
Казах ти да спреш да пиеш.
Říkal jsem ti, ať necháš pití. Pití.
"Недей да пиеш този лош еликсир".
Co v něm bylo? "Neberte to šéfe, je to špatné."
Не искаш ли да пиеш с новия си президент?
Nechceš se napít se svým novým prezidentem?
Сигурно си женен за работата, пиеш прекалено, безсъние - типичен човек на закона.
Určitě jsi žil prací. Moc jsi pil, málo spal, typický muž zákona.
Трябваше да го избършеш преди да пиеш, Дийн.
Vážně jsi to měl nejdřív otřít, než ses z toho napil, Deane.
Джим, като пиеш не означава, че ще бъде по-добре.
No tak, člověče. Pití ničemu nepomůže spíš naopak.
След като вече не взимаш наркотици и като спря да пиеш, съзнанието ти започва да обработва трагедията.
Co mě zaujalo je... že teď, když jsi přestal holdovat alkoholu a drogám... když jsi střízlivý... tvá mysl je připravená začít vážně zpracovávat tu tragédii.
Ема, ще пиеш ли чай с нас?
Ráda vás poznávám. Emmo, zajdete k nám na čaj?
Ето нещо, за което да мислите, докато пиеш виното си и се радваш на вертепите.
Ale až tam dole budeš pít své víno, užívat si své bordely, budeš mít něco k přemýšlení...
Искам да пиеш от кръвта ми.
Chci, aby ses napila mojí krve. - Cože?
Слушай, шотландска гад, що не си пиеш бирата...
Poslouchej, ty trhane. Běž vojebat svou hovadskou...
По-добре спри да пиеш, Мартин, ако така ще се държиш.
Jestli se takhle hodláš chovat, možná bys měl přestat, Martine.
Ще пиеш ли кафе с мен?
Poslyšte, dáte si se mnou kávu?
Имаш ли годините, за да пиеш?
Vážně? Seš dost stará, abys mohla pít?
Не трябва да пиеш много пунш, тук има много деца.
Možná bys neměl moc pít, když je kolem hafo dětí?
На твоя страна съм, съдия, и ако ще има дело, ще трябва да си уверен, че не пиеш от 28 години.
Jsem na tvé straně, Soudce, a pokud půjde špatně, jakože asi půjde, budeš to muset všude říkat s vážnou tváří. Nedotkl ses alkoholu 28 let.
Нима Той не те изпрати тук, за да пиеш чаша чай с един старец?
Neposlal tě sem snad na šálek čaje se starým mužem?
Водата... толкова чиста... че може да пиеш от всяка река.
Voda tak čistá, že bude možné pít z každé řeky.
Майка ми ще побеснее, ако разбере, че пиеш.
Moje matka by šílela, kdyby tě viděla pít.
Знам, че обичаш да пиеш от чашки, но би ли искала да си поделим една?
Vím, že se vám líbí pít z plastových kelímků, ale... Chcete sdílet láhev se mnou?
Ако можеше да пиеш коктейли на плажа и да почервеняваш, вместо позеленяваш?
Co kdybys seděl na pláži s margaritou a měnil se do hněda místo do zelena?
Искаш ли да пиеш вино с тези хора?
Chceš s těmi muži popíjet víno?
Много хвалеше сюжетите в парка, но откакто сме тук само чукаш и пиеш.
Celou dobu jsi mi básnil o všech těch příběhových linkách, ale co jsme přijeli, akorát někoho klátíš a chlastáš.
Надградил си се, за да пиеш повече?
Nechal sis udělat vylepšení, abys mohl víc pít?
39 Ще засаждаш и обработваш лозя, но нито ще пиеш от виното, нито ще събираш гроздето, защото червеят ще ги изяде.
39 Dt 28, 39 Vysázíš a obděláš vinice, avšak víno pít ani uskladňovat nebudeš, neboť to sežerou červi.
Така казва Господ Иеова, Твоят Бог, Който защитава делото на людете Си: Ето, взех от ръката ти чашата на омайването, Дори до дъно чашата на яростта Си; Ти няма вече да я пиеш.
Takto praví Pán tvůj, Hospodin a Bůh tvůj, vedoucí při lidu svého: Aj, beru z ruky tvé kalich hrůzy, i kvasnice kalicha prchlivosti mé, nebudeš ho píti více.
39 Лозя ще посаждаш и обработваш, а вино няма да пиеш от тях, нито ще събираш грозде, защото червей ще ги изяде.
39Vysázíš a obděláš vinice, avšak víno pít ani uskladňovat nebudeš, neboť to sežerou červi.
Той отбелязва, че всеки път, когато пиеш чаша вода, шансовете са, че поглъщаш поне една молекула минала през пикочния мехур на Оливър Кромуел.
Pokaždé, když vypijete sklenici vody, upozorňuje Wolpert, je slušná šance, že spolknete aspoň jednu molekulu, která prošla močovým měchýřem Olivera Cromwella.
Лозя ще посаждаш и обработваш, а вино няма да пиеш от тях, нито ще събираш грозде, защото червей ще ги изяде.
Vinice štípíš a dělati je budeš, ale vína píti ani sbírati nebudeš, nebo červ sžíře je.
Затова, пази се сега да не пиеш вино или спиртно питие, и да не ядеш нищо нечисто.
Protož nyní vystříhej se, abys vína nepila aneb nápoje opojného, a abys nejedla nic nečistého.
Но рече ми: Ето, ще заченеш и ще родиш син; затова, да не пиеш вино, нито спиртно питие, и да не ядеш нищо нечисто; защото, от рождението си, до деня на смъртта си, детето ще бъде Назирей Богу.
Ale řekl mi: Aj, počneš a porodíš syna, protož nyní nepí vína aneb nápoje opojného, aniž jez co nečistého, nebo to dítě od života bude Nazarejský Boží až do dne smrti své.
но се върна та яде хляб и пи вода на мястото, за което Той ти рече да не ядеш хляб, нито да пиеш вода там, затова тялото ти няма да се положи в гроба на бащите ти.
Ale navrátils se a jedls chléb, a pils vodu na místě, o kterémžť řekl: Nebudeš jísti chleba, ani píti vody: nebudeť pochováno tělo tvé v hrobě otců tvých.
И сега, защо ти е пътят за Египет? Да пиеш водата на Нил+ ли? Или защо ти е пътят на Асирия? Да пиеш водата на Ефрат§ ли?
A nyní co tobě do cesty Egyptské, že piješ vodu z Níle? Aneb co tobě do cesty Assyrské, že piješ vodu z řeky?
Не влизай и в дом, гдето има пируване, Да седиш с тях та да ядеш и да пиеш;
Tolikéž do domu hodování nechoď, abys sedati měl s nimi při jídle a pití.
Също и вода с мярка да пиеш, по една шеста от ин на ден; от време на време да пиеш.
Vodu také na míru píti budeš, šestý díl hin; od času do času píti budeš.
Ти ще сееш, но няма да жънеш, Ще изстискаш маслини, Но няма да се мажеш с масло, Ще изстискаш и гроздовата беритба, Но няма да пиеш вино.
Ty budeš síti, ale nebudeš žíti; ty tlačiti budeš olivky, ale nebudeš se pomazovati olejem, i mest, ale nebudeš píti vína.
Напротив, не ще ли му рече: Приготви нещо да вечерям, стегни се та ми пошетай, докато ям и пия, и подир това ти ще ядеш и пиеш?
Ale zdali raději nedí jemu: Připrav, ať povečeřím, a opáše se, služ mi, až se najím a napím, a potom i ty jez a pij?
бре е да не ядеш месо, нито да пиеш вино, нито да сториш нещо, чрез което се спъва брат ти, [или се съблазнява, или изнемощява].
Ale bývá-liť rmoucen bratr tvůj pro pokrm, již nechodíš podle lásky. Hlediž, abys k zahynutí nepřivedl pokrmem svým toho, za kteréhož Kristus umřel.
2.3718202114105s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?