Няма да има Пасха, ще поставя града под военно положение и ще смажа всеки бунт.
Nebudou žádné Velikonoce. Vyhlásím v městě zákaz vycházení. Rozdrtím jakoukoli rebelii.
Според закона на Цезар, имам право да освободя затворник на Пасха.
Císařovy dekrety... Mohu propustit během Velikonoc vězně.
Днес започва Пасха и императорът ви, Тиберий Цезар, ви прави жест на добра воля.
Dnes začínají Velikonoce... a váš vládce Císař Tiberius... učiní gesto dobré vůle.
И рече им: Твърде много съм желал да ям тази пасха с вас преди да страдам;
I řekl jim: Žádostí žádal jsem tohoto beránka jísti s vámi, prve než bych trpěl.
С вяра той извърши Пасха и поръсването с кръв, та изтребителят на първородните да се не докосва до тях.
Věrou slavil hod beránka a vylití krve, aby ten, jenž hubil prvorozené, nedotekl se jich.
41. Всяка година родителите Му ходеха в Йерусалим за празник Пасха.
Každý rok chodívali jeho rodiče o velikonočních svátcích do Jeruzaléma.
В първия месец, на четиринадесетия ден от месеца, привечер, е Пасха Господна;
Měsíce prvního, čtrnáctého dne téhož měsíce u večer bude Fáze Hospodinovo.
55 А наближаваше юдейската Пасха; и мнозина от провинцията отидоха в Йерусалим преди Пасхата, за да се очистят.
55Bylo krátce před židovskými velikonocemi a mnozí z té krajiny přišli před svátky do Jeruzaléma, aby se očistili.
Какво си пожелаваме всяка година на Пасха?
Co říkáme každý rok o Velikonocích?
Почтените хора не пият на Пасха, а ходят в синагогата.
Je Pesach a slušný lidi nepijou. - Jdou do synagogy.
Възможно е да дойде тук, в Йерусалим, за Пасха.
On - on mohl by přijít... do Jeruzaléma o Velikonocích.
Трябва да го осъдим без шум в нощта преди Пасха.
Musíme ho přivést tiše, v noci před Velikonocemi.
Извинявай, но имам доста работа за вечерята по случай еврейската Пасха.
Omlouvám se, ale mám hrozně moc práce před tou dnešní sederovou večeří. (slavnostní večeře Židů)
Тя ме покани на Пасха, а аз поканих Дан.
Pozvala mě na seder, tak jsem pozvala Dana.
Иска ми се, но още ни е ядосан задето пропуснахме еврейската пасха.
Rád bych to zrušil, ale ještě teď se zlobí, že jsme nepřišli na Pesach.
Когато дойде в аптеката, бях по-друсан от Мел Гибсън на Пасха.
Když jste ke mně přišli, byl jsem výš než Mel Gibson při Pesachu.
Едното Евангелие казва на Пасха, другото един ден по-рано.
Já vím, jedno evangelium říká na paschu, jiné den předtím.
И в петък всички евреи ще празнуват Пасха със Седер трапеза.
Tudíž v pátek budeme mít společnou sváteční večeři.
Добре, вижте, много хора твърдят, че на Пасха кръвопиещо създание на име Джулпакабра излиза и напада деца.
Dobře, podívejte. Mnozí lidé tvrdí, že o Pesachu krvežíznivý tvor zvaný židokabra přijde lovit děti.
Ще си бъдеш у дома за Пасха.
Tak nakonec budeš na pesach doma.
И така, злата египетска измет беше пречистена с кръвта на козата на пасха.
Takže... potom tu hnusnou egyptskou špínu konečně spláchla krev pesahovýho kozla, jasný?
5:10 И стояха синовете Израилеви на стан в Галгал и направиха Пасха в равнините Иерихонски на четиринайсетия ден на месеца, вечерта;
Izraelci tábořili v Gilgálu. Čtrnáctého dne toho měsíce navečer slavili na Jerišských pustinách hod beránka.
Кръвта от жертвата Ми върху квасник не изливай, и жертвата на празник Пасха да не пренощува до сутринта.
Nebudeš obětovati krve oběti mé, dokavadž u tebe kvas jest, aniž zůstane do jitra obět slavnosti Fáze.
Защото и нашата Пасха, Христос, беше заклан (за нас).
Vždyť Kristus, náš velikonoční Beránek, byl za nás obětován.
Знаете, че след два дни ще бъде Пасха и Син Човечески ще бъде предаден на разпятие.
Tam bude Syn člověka vydán vrchním kněžím a znalcům Písma a ti ho odsoudí k smrti.
Тъй беше наредена цялата служба Господу в оня ден, за да направят Пасха и да принесат всесъжения върху Господния жертвеник, по заповед на цар Иосия.
A tak nastrojena byla všecka služba Hospodinova v ten den, v slavení hodu beránka a obětování oběti zápalné na oltáři Hospodinovu, podlé rozkázaní krále Joziáše.
19. И синовете Израилеви, които се намираха в това време там, правиха Пасха и празника Безквасници седем дена.
I slavili synové Izraelští, což se jich našlo, hod beránka v ten čas a slavnost přesnic za sedm dní.
8. и прати Иисус Петра и Йоана, като им рече: идете, пригответе ни пасха, за да ядем.
8 Ježíš poslal Petra a Jana a řekl: “Jděte a připravte nám beránka, abychom pojedli.”
А наближаваше юдейската пасха; и мнозина от провинцията отидоха в Ерусалим преди пасхата, за да се очистят.
Byli spolu Šimon Petr a Tomáš, jenž sloul Didymus, a Natanael, jenž byl z Kány Galilejské, a synové Zebedeovi, a jiní z učedlníků jeho dva.
15. и им рече: от сърце пожелах да ям с вас тая пасха, преди да пострадам,
15Tehdy jim řekl: „Toužebně jsem si přál jíst s vámi tohoto beránka předtím, než budu trpět.
На четиринадесетия ден от първия месец е Господната пасха.
Měsíce pak prvního, čtrnáctý den téhož měsíce velikanoc bude Hospodinu,
Навярно ни във времето на съдиите, които съдиха Израиля, нито във времето на никой от Израилевите царе или Юдовите царе, не е ставала такава пасха,
Nebo nebyla slavena taková velikanoc od času soudců, kteříž soudili Izraele, a po všecky dny králů Izraelských a králů Judských.
както стана тая пасха Господу в Ерусалим в осемнадесетата година на цар Иосия.
Osmnáctého léta krále Joziáše slavena jest ta velikanoc Hospodinu v Jeruzalémě.
След това Езекия прати човеци по целия Израил и Юда, писа още и писма на Ефрема и Манасия, да ги поканят да дойдат на Господния дом в Ерусалим, за да направят пасха на Господа Израилевия Бог.
Potom poslal Ezechiáš ke všemu lidu Izraelskému a Judskému, psal také listy k Efraimovi a Manassesovi, aby přišli do domu Hospodinova do Jeruzaléma, a slavili velikunoc Hospodinu Bohu Izraelskému.
Затова решиха да прогласят по целия Израил, от Вирсавее дори до Дан, покана да дойдат за да направят пасха на Господа Израилевия Бог в Ерусалим; защото отдавна не бяха я празнували според предписанието.
A usoudili, aby provolati dali po všem Izraeli, od Bersabé až do Dan, aby přišli k slavení velikonoci Hospodinu Bohu Izraelskému do Jeruzaléma; nebo již byli dávno neslavili tak, jakž psáno jest.
При това, Иосия направи пасха Господу в Ерусалим; и на четиринадесетия ден от първия месец заклаха пасхалните агнета.
Slavil také Joziáš v Jeruzalémě velikunoc Hospodinu, a zabili beránka velikonočního čtrnáctého dne měsíce prvního.
Тая пасха стана в осемнадесетата година на Иосиевото царуване.
Osmnáctého léta kralování Joziášova slaven byl ten hod beránka.
0.9803409576416s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?