Překlad "откъснат" v Čeština


Jak používat "откъснат" ve větách:

Не забравяйте, че бях откъснат от работата си.
A abychom nezapomněli, odtud jsem odešel z donucení.
Ще има космически капсули с носещи ракети, огромни експлозивни устройства, причиняващи силни експлозии, че ще се откъснат от гравитацията и ще идат в космоса.
Budeme mít vesmírné kabiny nesené raketovým zařízením, ve kterém bude docházet k tak obrovským explozím, že... Naruší sílu gravitace a vystřelí raketu do vesmíru.
Не говоря само за мюсюлманите, а всеки един човек, който ще спи тази вечер тук, откъснат от всичко онова, което обича.
A nemyslím jen své muslimské bratry, myslím tím každého jednoho muže, který tu dnes bude spát, kterého obrali o všechno, co miloval.
Не, защото другите отбори не могат да откъснат очи от райетата им.
Ne. Protože všichni zírají na ty jejich pruhované dresy.
Не знам, чувствам се толкова откъснат от света, изгубих връзка със света.
Já nevím. Cítím se tak odcizeně. Ztratil jsem kontakt se světem.
Чувствам се откъснат от хората си Майк, в последния час.
Mám pocit, že poslední půl hodiny nemám kontakt se svými lidmi.
Човекът или е откъснат от настоящето, или го изживява прекалено емоционално, защото се е върнал в по-ранен момент от действителността- той не се интегрира естествено със света.
V tomto odpojeném světě, nebo v tomto přehnaně emočním světě, protože oni zůstali v dřívějším čase reality, se dotyčná osoba nechová jako integrovaný celek.
Чувства се откъснат от спомените и самоличността си.
Cítí se oddělený od svých vzpomínek, od své osobnosti.
При аутопсията бе установено, че причина за смъртта е съсирек откъснат от шева и причинил инсулт при проникване в мозъчния ствол.
Příčina smrti určená pitvou byla krevní sraženina, uvolněná z místa přišití transplantátu, která způsobila mozkovou mrtvici s tlakem na mozkový kmen.
Черепа ти е откъснат от гръбнака.
Zadní část vaší lebky je oddělená od páteře.
Отгледан и готов да бъде откъснат.
Mm. Dozrál jako víno. A je připraven k utrhnutí.
Поне да се напафкаме преди да ти откъснат топките.
Aspoň si ubalíme pár špeků, než přijdeš o koule. Pěkný.
Атаките осакатиха американското правителство и оставиха града ни откъснат от света.
Útoky zachvátili a ochromili americkou vládu a zanechali naąe město odříznuté od světa.
Черният дроб не е бил откъснат.
Jsme velmi chytří. Játra nebyla vytržena.
Корабите на Гейдж ще ни откъснат от останалата част от страната.
Lodě generála Gage uzavřou pobřeží a odříznou nás od zbytku země.
Не бих нарекъл откъснат кабел от чужд климатик "намиране".
Vytrhaným drátům z klimatizace sousedů bych neříkal "nález".
Ще отнеме секунда да ти откъснат главата.
Takhle dlouho jim zabere utrhnout ti hlavu.
Мислех, че крилата ще се откъснат.
Bál jsem se, že nám každou chvíli upadnou křídla.
Възползвай се максимално, преди да ти откъснат инструмента.
Měl by sis užít co to jen jde, než ti ufiknou tvůj párek.
Бил съм прекалено откъснат и изолиран тук.
Ano. Býval jsem tu příliš odtažitý a hlídal si soukromí.
Буквално тук си откъснат от останалата вселена.
Tady jste doslova odříznut od zbytku vesmíru.
При цялото ми уважение, откъснат си от външния свят.
Se vší úctou, vy jste odříznuti od světa tam venku.
От тези, които ще откъснат тиквата на вратаря ти.
Já jsem ten, který prostřelí tvářičku vašeho brankáře.
Ако той се чувства откъснат от другите, може да рухне.
Pokud se tento jednotlivec cítí osamocený, může selhat.
Червеят, както и да е, няма идея че в бъдеще ще бъде откъснат от следващия, който го атакува.
Červ na druhou stranu ale nemá zdání, kdy bude jeho budoucnost zpečetěna vzdušným útočníkem.
От теб не могат да се откъснат.
Popravdě, jsi to ty, koho se nechtějí vzdát.
Бих победил всички които се опитат да те откъснат от ръцете ми.
Zabil bych každého, kdo by se pokusil vyrvat mi tě z objetí.
Хъм, и правейки я установих, че има четвърт миля недокументиран тунел, който бе откъснат от останалите поради срутване.
Při práci jsem začal být přesvědčený, že tu byla čtvrt míle nezdokumentovaného tunelu, který byl odříznut od svých kolegů díky závalu.
Да, хранят ги с пуйки много вкусни ястия преди да им откъснат главите.
Jo, krocanovi taky dají spoustu dobrot, než mu useknou hlavu.
Той показва кръвоизлив и последователни контузии от откъснат кичур коса.
Ta vykazovala podkožní krvácení a pohmožděniny v důsledku vytržených vlasů.
Когато Скаут се събужда, вижда, че е откъснат от брега.
Když se Scout vzbudí, vidí, že uvízl daleko od břehu.
Хората трябва да се откъснат малко от мизерията си.
Zdejší lidé se potřebují od svého utrpení odreagovat.
Ако знаеха кой си, щяха да ти откъснат крайниците.
Kdyby věděli, kdo jsi, roztrhali by tě na kusy.
Така че ако опиташ да се промениш ръцете ти ще се откъснат.
Takže, když se pokusíš proměnit, vyrveš si ruce z kloubů.
Не са оставили никакви улики с изключение на този откъснат пръст и обгорялото тяло на Нейт.
Kdokoliv to udělal, nezanechal žádný důkaz kromě ohořelého prstu a Nateova roztaveného těla.
Тъй като фестивалът е насочен към всички възрастови групи, децата също ще имат възможност да се откъснат от родителите си, за да се забавляват (разбира се, разбира се) сами.
Vzhledem k tomu, že festival je zaměřen na všechny věkové skupiny, děti budou mít také možnost odtrhnout se od svých rodičů, aby se samy bavily (samozřejmě pod dohledem).
За работата по полиране в работилницата те ще откъснат огромно количество, затова реших да кандидатствам Което се доказа извън всякаква похвала!
Za práci leštění v dílně vytrhnou obrovské množství, a tak jsem se rozhodl použít “WowPolisher„Což se osvědčilo nad jakoukoli chválu!
От друга страна, гумени връзки, когато са закрепени плътно, няма да могат да се откъснат.
Na druhé straně se gumové pásky, pokud jsou pevně utaženy, nebudou moci odtrhnout.
11 И надвечер гълъбът се върна при него, и ето, имаше в клюна си току-що откъснат маслинен лист.
11 Holubice se k němu k večeru vrátila, a hle, v zobáku měla čerstvě utržený olivový list.
Зависи единствено от това дали ти самият се чувстваш емоционално или социално откъснат от хората около теб.
Závisí čistě na tom, jestli se cítíte emocionálně nebo sociálně odpojeni od lidí kolem sebe.
Ако някой тук има аутистично дете или познава аутистично дете и се чувства някак откъснат от него, какъв съвет би му дала?
Řekněme, že je tady někdo, kdo má autistické dítě, nebo zná autistické dítě, a cítí se od něj být odstřižen, jakou byste mu dala radu?
1.5439519882202s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?