Překlad "островът" v Čeština


Jak používat "островът" ve větách:

Островът на Хан се намира в наши териториални води.
Hanův ostrov leží zčásti v našich vodách.
Островът беше претъпкан с хора на Хан.
Mnoho Hanových mužů přijelo z ostrova.
Кой кораб закара всички на "Островът на Гилиган?"
To chápu. Jaká loď je všechny odvezla na Gilliganův ostrov?
Липсва ми Коледа, островът и мирисът на море.
Stýská se mi po vánocích na Shaw Islandu a po vůni moře:
Tук е бил островът ти, на около 600 мили на юг от островите Кук.
Tady byl ten tvůj ostrov. Asi 600 mil na jih od Cookových ostrovů.
Островът е семейство, което е разделено.
Náš ostrov je jako rodina a ta byla narušena.
Островът е разделен на много зони.
Ostrov je rozdělen na několik území.
Изпратих я в психиатрична клиника извън островът.
Doporučila jsem jim psychiatrickou kliniku v Eole.
Живееш ли на островът хващаш настинка, всички я прекарват!
Podívejte, když žijete na ostrově, nastydnete, každý se nachladí.
Прицелете се в островът от ляво и се забавлявайте.
Směřujte k Buddhovi po levé ruce. Přeji příjemnou zábavu.
Островът няма да изкара и 5 дни без подкрепата на флота.
Generále, bez podpory flotily ten ostrov nevydrží ani pět dní.
Островът каза на Лок, че трябва да спаси Еко.
Ostrov pověděl Lockovi, že má zachránit Eka.
Островът е някъде на юг в Тихия океан.
Ten ostrov je někde v jižním Pacifiku.
Как така островът го е убил?
Jak to myslíš, "ostrov ho zabil"?
Ако не играем на всеки 108 минути, островът ще избухне.
Když nebudeme hrát každých 108 minut, ostrov exploduje.
Харв Вилачейс от "Островът на фантазиите".
Třeba Hervé Vilechaize z "Ostrova fantazie".
Островът бе спасил живота ми, а аз не бях му се отблагодарил.
"Tento ostrov mi zachránil život, a tak jsem se mu já odvděčil."
Но... не мислиш ли, че островът иска да ги оправи?
Ale nenapadlo tě někdy, že si ostrov chce věci napravit sám?
Брегова охрана, тук островът на Харпър.
Pobřežní stráži, tady Harperův ostrov. Ozvěte se.
Може би защото островът се намира в града, който се смята за център на света.
Snad je to tím, že Staten Island leží ve stejném městě, jako místo, které mnozí považují za centrum celého světa.
Аз съм твой капитан и островът е моят кораб.
Jsem váš kapitán, a tento ostrov je mou lodí.
И ще го разбереш, когато островът потъне, а и вие с него.
A až se tenhle ostrov... potopí do oceánu a ty půjdeš s ním, konečně si to uvědomíš.
Островът гъмжи от шумове, мелодии и звуци, галещи слуха и все безвредни.
Ostrov je plný melodických zvuků. Potěší sluch, však neublíží, neboj.
Островът има екзотично име, което в превод означава Смърт на надеждата.
Tenhle ostrov má exotické jméno, které znamená "smrt naděje".
Небивалата земя, Оз и Островът на съкровищата в едно.
Je to Země Nezemě, země Oz a Ostrov pokladů a to vše v jednom.
Островът ще потъне след 14 г.
Tenhle ostrov se ještě čtrnáct let nepotopí.
Явно за него говори Стивънсън в "Островът на съкровищата".
To je ten poklad, o kterém psal Stevenson v Ostrově pokladů.
Островът те е променил така, както би разбрал само някой като мен.
Ten ostrov tě změnil tak, že to pochopí jen někdo jako já.
Островът е опасен, но не им каза къде да ме намерят.
Ostrov nebezpečný, ale ty neřekl, kde mě najít.
Островът ни е дълъг и тесен.
Náš ostrov je dlouhý a úzký.
Когато стигнем островът, първо трябва да отидем до лабораторията ми.
Až přistaneme u Swallow Falls, první půjdeme do mé laboratoře.
Мисля, че тя е тук, на островът.
Hádám, že je tady na ostrově.
Но островът е напълно безопасен, нали?
Ale ostrov je velmi bezpečný, ne?
Но островът ми умира, така че аз дойдох.
Ale můj ostrov umírá, tak jsem tady.
Преди да се превърне в затвор, островът е бил свещено място.
Předtím, než Číňané změnili Lian Yu ve vězení, bylo to úplné nebe.
Островът на вещицата е игра за андроидната платформа, чиято същност е, че някой от вещицата, който е владетел на мистериозен остров, е откраднал загадъчна урна.
Cut loveballs je hra pro platformu Android, ve které budou vaše rychlé důvtipy potřebné k tomu, aby se milovníci kuliček navzájem našli a potkali.
1 И когато се избавихме, познахме, че островът се наричаше Малта.
1 Sk 28, 1 Když jsme se zachránili, dověděli jsme se, že se ten ostrov jmenuje Malta.
И когато се избавихме, познахме, че островът се наричаше Малта.
Ale setník chtěje zachovati Pavla, nedal toho učiniti. I rozkázal těm, kteříž mohli plynouti, aby se pustili nejprv do moře a vyplynuli na zem,
Когато островът бил почти потънал, Любовта решила да помоли за помощ.
O pár dní později, když se ostrov užuž potápěl, Láska si pomyslela, že požádá o pomoc.
И това е, което той каза: "Островът е кану; кануто - острова."
A on řekl toto: "Ostrov je kánoí; kánoe je ostrov."
Кой го е грижа за Конго, за Островът на слоновата кост, за Либерия, за Сиера Леоне, за всички тези места, които ще помня до края на живота си?
Kdo se zajímá o Kongo, Pobřeží slonoviny, Libérii, Sierra Leone, celou řadu takových míst, která si já budu pamatovat po zbytek života?
2.5509839057922s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?