Трибуналът ви повери под моя опека, за да се разпоредя окончателно с вас.
Tribunál tě nyní odevzdal do mých rukou ke konečnému odstranění.
Ще бъдете под моя опека, докато стигнем назначението си.
Budu vás mít na starosti, dokud nedorazíme do konečného cíle.
Чейни, докато е бил под ваша опека.
Ukradli ho, když byl ve vaší péči.
Ако после решите твърдо, че искате да запазите опека над детето си, залавяме се да ги съсипем.
A pak, když si budete opravdu jist ponechat si výchovu syna, pak tam půjdeme a budeme se bít. Ano?
Едва ли би водила дело за опека, ако се канеше да го отвлича.
Nemyslím, že chce trable, když se soudí o výchovu.
Г-жо Крамър, кажете пред съда защо искате опека.
Můžete říct soudu, proč usilujete o opatrovnictví?
Лио Гец е под защитна опека.
Leo Getz byl vzat do ochranné vazby.
До утре сте под моя опека.
Budete do zítřka pod mým dozorem.
Както знаете, всички аборигени, родени в този щат, са под моя опека.
Jak víte, každý domorodec narozený v této zemi podléhá mému úřadu.
Той е безупречен гражданин и е под моя опека.
Tím napraví svou pověst. A kromě toho je pod mou ochranou.
Младши надзорник, но поставиха Чарли под моя опека.
Technicky vzato, jsem nižší nadřízený, ale Charlie pracuje pode mnou.
Единствено в къщичката се мотаем без учителска опека.
Ale studentská hala je jediný místo, kde můžem zevlovat bez dozoru učitelů.
Ако някога пак се мернеш пред момчето, ще те опека като прасе на чеверме.
Jestli se k němu ještě někdy přiblížíš, usmažím tě, jak prase na rožni.
Кейл беше под наша опека, когато Брюър е бил убит.
Kale byl v našem tajném bytě, když byl Brewer zabit.
Г-жа Колинс е под опека в защитено заведение след психичен припадък.
Paní Collinsová se duševně zhroutila a byla umístěna do ochranné péče.
Г-н Бауър е под моя опека.
Pan Bauer je tu se mnou.
Разбрах, че сте изискала поставянето на д-р Саймън под опека.
Mám tomu rozumět tak, že jste žádali umístění Dr. Simona do ochranné vazby
Сър, откога е под ваша опека?
Pane, od kdy je pod vaší ochranou?
Ще е под моята опека и лично гарантирам безопасността му.
Chlapec bude pod mojí ochranou, osobně se za jeho bezpečí zaručím.
Бауър вече не е под наша опека.
Jack Bauer už není ve vazbě.
Току-що видях съобщението агент Ортиз да бъде освободен под ваша опека.
! Právě jsem viděla zprávu z divize. Schválili vaši žádost na uvolnění agenta Ortize pod váš dohled?
Хасан вече не е под моя опека.
Ano. Prezident Hassan už se mnou není.
Съдът поема временна опека над г-н Уайлдър, докато чуем доказателство за желанията му, касаейки решения за край на живота.
Soud bude dočasným opatrovníkem pana Wildera, a vyslechneme si všechny důkazy jeho přání zůstat v takovémto případě naživu. Prosím připravte si stručné zpávy a svědectví.
Или предпочиташ да отида вкъщи и да ги опека сама?
A nebo bych raději sama měla upalovat něco napéct domů?
Г- жа Холандър, под опека е.
Paní Hollanderová. Už je v ochranné vazbě.
Тази жена е под моя опека.
Tahle žena je pod mým dozorem.
Надзирателите те оставиха под моя опека.
Strážci tě předali do mojí péče.
Четирима пациенти, включително Уили снощи, са изчезнали под ваша опека.
Pacienti, čtyři z nich, včetně Willieho včera v noci, zmizeli během vašeho dohledu.
Когато дете под нашата опека, бива арестувано с родителя си, винаги има отзвук.
Když dítě z tohoto zařízení zatknou v přítomnosti jeho rodiče, spustí to reakci.
За пръв път Тайните служби губят президент под тяхна опека.
Toto je poprvé co Tajná služba ztratila svého prezidenta pod vlastní ochranou.
Мислех да опека курабийки и да създам домашен уют.
Přemýšlela jsem, že bych upekla pár sušenek. Aby to tam po nich vonělo.
Някогашният им заклет враг вече е под тяхна опека.
Ochraňujou zvíře, které bylo kdysi jejich hlavním nepřítelem.
Исках да поговорим за момиче, което е под ваша опека.
Chtěla bych si s vámi promluvit o dívce o kterou se staráte.
Ще им обещая да се грижа за теб и ако нещо се случи, ще бъдеш под моя опека.
Slíbím, že na tebe budu dávat pozor ve dne v noci a osobně se zaručím, že kdyby se něco stalo, zaplatí se to z mýho podílu.
Ще бъдеш под моя опека и ще докладваш само на мен.
Vrátíš se zpátky z vazby a budeš podávat hlášení jen a jen mně.
Тя може да научи много от теб, особено как да извлече максимална полза от моята опека.
Může se toho od vás hodně naučit, obzvláště z toho, jak co nejvíc vytěžit z mého ochranářství.
казах, нещо като, не официално но тя е под моя опека.
Řekl jsem "tak trochu", není to oficiální. - Ale je pod mou ochranou.
Дотогава, тя е под ваша опека.
Do té doby je ve vašem držení.
Но поисках от ОИО да те взема под моя опека.
Ale požádalo jsem DEO, aby tě propustilo do mé péče.
Тя е моя приятелка и е под моя опека.
Je to má kamarádka. Pod mojí ochranou.
Добрите проекти, които ние като общност на дарителите вземахме под наша опека, те отнемаха години, знаете ли, имахме твърде много проучвания, и много често те не успяваха.
Dobré projekty, které bychom jako společenství dárců vzali svá křídla, trvaly roky. Však víte, potřebovali příliš mnoho studií, a velmi často ani neuspěly.
2.3745911121368s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?