Překlad "обиждай" v Čeština


Jak používat "обиждай" ve větách:

Не се обиждай, но... ти си сбъркан в главата, нали?
Ve vší úctě.....nemáš to máš v hlavě nějak pomotaný?.
Не се превземай и не се обиждай от безпочвени слухове.
Nebudeš přeci taková netýkavka, aby ses tvářila uražená pro trochu klepů?
Никога не обиждай Албус Дъмбълдор пред мен.
Nikdy přede mnou neurážej Albuse Brumbála!
Кели, не се обиждай, но Даниел не иска да е тук.
Kelly, bez urážky, ale myslím, že Danielle tady nechce bejt.
Не се обиждай, но ти нямам доверие.
Bez urážky, ale já ti nevěřím.
Не се обиждай, но ти сигурно ускоряваш до 100 км/ч за 3.5 години.
Nechtěl bych tu být nezdvořilý, ale pravděpodobně uděláte stovku za, tak, no? Za tři a půl roku?
Не се обиждай, Мохиндер, но думата ти вече не струва.
Bez urážky, Mohindere, ale tvé slovo už není, co bývalo.
Не се обиждай, но се опитваме да се оженим.
Nic proti, bratře, ale ale snažíme se rozjet ten vlak.
Не се обиждай, но ти не можеш да разбереш тази връзка.
Bez urážky, ale nejsi schopen porozumět lidským vztahům.
Не се обиждай, но не обичам да стрелям с оръжие, което не съм заредил аз.
Nic proti, ale nerad střílím z něčeho, co jsem si sám nepřipravil.
Не се обиждай, но ти нямаш нужда от тайна квартира.
Bez urážky, ale ty jsi ten poslední, kdo potřebuje šukací koutek.
Не се обиждай, но изглеждаш много уморена.
Basy by snad ani nemohly být tišší. Bez urážky, ale vypadáš hrozně unaveně.
Не се обиждай, синко, но изглеждаш, като гимназист, който трябва да е в клас.
Neuraž se, synku, ale vypadáš, že bys měl bejt ještě ve škole s hlavou v zasraný záchodový míse.
Сам, не се обиждай, но какво е по-важно от Апокалипсиса?
Podívej, Same, bez urážky, ale jakej balvan je tak težkej,...že ho nemůžeš na chvíli odvalit kvůli apokalypse?
Слушай, не се обиждай, но аз и ти няма да се пипаме повече.
Bez urážky, ale my dva už se nikdy nemůžeme dotknout.
Не се обиждай, но изглеждаш ужасно.
Eh, tedy, eh, neurážejte se, ale vypadáte děsně.
Сержант, не се обиждай, но такива като теб все ги убиват.
No, neberte si to špatně, seržante, ale chlapi jako vy se nechají obvykle zabít.
Не се обиждай, ако не те свалям.
Neuraz se, když po tobě nevyjedu.
Не се обиждай, но семейството разчита на мен.
Nic ve zlým, ale spočívaj na mně naděje a sny naší rodiny.
Не се обиждай, но наистина започвам да се плаша.
Fajn, poslyš, bez urážky, ale fakt začínám vyšilovat.
Не се обиждай, но за милиардер гений си скучна компания.
Bez urážky, ale na miliardáře a génia jste mizerný společník.
Така че, не се обиждай, но няма да рискувам с тях.
Takže, bez urážky, ale zkusím to radši s nima.
Не се обиждай, но ще те потърсят там.
Bez urážky, ale budou vědět, že tam hledat.
Не се обиждай, мамо, но си скучна.
Bez urážky, mami, ale nudíš mě.
Зоуи, не се обиждай, но нямам време да обучавам кого и да било.
Bez urážky, Zoe, ale nemám čas někomu dělat pomocná kolečka.
Не се обиждай, но приличаш на мърляв елф.
Bez urážky, ale vypadáš jako radodajný elf.
Не се обиждай, но искам да направим ДНК тест...
A bez urážky, ale budu tě muset požádat o test DNA, protože se mi to vůbec...
Чети, не се обиждай, добра бавачка си.
Chetty, bez urážky, ale ty jsi jen poslíček.
Не се обиждай, но Теа няма работа тук.
Bez urážky, Theo, ale neměla bys tu být.
Не се обиждай, но няма да оставя живота на Юджийн в твоите ръце.
Bez urážky, ale nenechám Eugenův život ve tvých rukou.
Не се обиждай Маркъс, но ще запазя работата, докато това приключи.
Bez urážky, Marcusi, ale tu práci si nechám, než tohle skončí.
Не се обиждай, но ти си... жената на Масео.
Nic ve zlém, ale ty jsi jen... Maseova žena.
Щом си дошъл да търсиш помощ, не ни обиждай, като ми обръщаш гръб.
Jestli jsi mě přišel o pomoc, tak tu neurážej nás oba a na místě se otoč.
Не се обиждай, но е странно.
Bez urážky, Christino, ale vypadá to děsivě.
Не се обиждай, но не си мой тип.
Protože, bez urážky, ale nejsi můj typ.
Не се обиждай, но какво не ти е наред?
Dobře. Neurážej se, ale... co je s tebou špatně?
Никога не обиждай мацуранка от Гримсби.
Už se nikdy nenavážej do Grimsby holky.
Не се обиждай, господине... не те знам кой си и не ти мисля злото, но ще те черпя едно, ако излезеш навън.
Bez urážky, pane... Neznám vás a nemyslím si o vás nic špatného. Ale pití je na bar pokud ihned vypadnete.
Не се обиждай, но спя с оръжие.
Bez urážky, ale s bouchačkou i spím.
Обиждай ме, колкото искаш, но ми дай кураж.
Urážejte mě, jak chcete, přidá mi to víc odvahy.
Не се обиждай, но наемниците ти са глупаци.
Bez urážky, ale tvoji chlapi jsou banda kreténů.
Хм, не се обиждай на Дани, но той живее в манастир учи кунг-фу.
Uh, bez urážky k Dannymu, ale on žil v klášteře studovat kung fu.
4.3468501567841s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?