Като ти натъпча топките в устата, няма да плямпат толкова!
On tě přejde humor, až se budeš dusit vlastníma koulema.
Ако го натъпча с хапчета, няма да проникна в света му, който е прекрасен.
Když mu nasadim léky Paule, nikdy se nedostanu do toho světa ve kterém žije. - A to je báječnej svět.
Много жени се носят по реката но само теб искам да натъпча, и да забуча на стената над камината...
V řece plave mnoho žen, ale jen vás bych si chtěl dát vycpat... a přibít... na zeď... nad krbem.
Тед, мога пък да ти грабна вратовръзката... и да я ти я натъпча в хранопровода.
Tede, nejspíš strhnu tu kravatu z tvého krku a nacpu ti ji do chřtánu.
Надявам се, че още не си ял, защото смятам да те натъпча с домашноприготвен ритнигъз.
Doufám, že jsi ještě nejedl, protože tě nakrmím mým domácím náklepem.
Казал: "Ако пак те видя с кока, ще ти я натъпча в носа."
A říká mu: "Jestli tě ještě jednou u toho chytnu, tak ti do toho strčím nos."
Ще ида да натъпча химическата тоалетна.
Dobře. Myslím, že zajdu na chemickou toaletu.
Ако не си върна двата милиона до края на седмицата, ще ви натъпча тестисите в очните орбити.
Jestli nedostanu do týdne zpátky svý dva miliony, nacpu vám koule do očních důlků.
Да, ако "добре" са токчета, които ме убиват, и след около пет минути ще си отида вкъщи да се натъпча с бисквити.
Jo, když vynechám ty podpadky co mě zabíjí. a ještě že mi zbývá tak pě minut, než radši pujdu domů péct koláčky.
Продай ги или ще ти ги натъпча в гърлото.
Prodejte je, nebo vám je zapíchnu někam.
Щом вие умрете, аз ще се натъпча.
Čím víc vás zahyne, tím líp se pak nacpu.
Ще те натъпча с лекарства така, че няма да си помниш името.
Jestli ještě jednou takhle vybuchneš, nacpu tě práškama tak, že si nebudeš pamatovat ani vlastní jméno.
Не мога да си представя да натъпча Рита и децата в това нещо и да излезем на път - претъпкани помещения, обществени тоалетни, часове наред прекарани единствено в разговори.
Nemůžu si představit, jak nacpu Ritu a děti do týhle věci, vezmu je někam hodně daleko, cestou podivný ubytování veřejný záchody, hodiny a hodiny mluvení, nic jinýho..
Да, достатъчно да я натъпча като монетник.
Ano, dost na to, abych jí upravil úsměv.
Ей, Джон, ще ми помогнеш ли да натъпча това чудовище?
Hele Johne, nechceš mi pomoct vycpat tohle monstrum?
"Ако не престанете, ще ви натъпча главите с желе."
"Nechte toho, nebo vám ten pudink nacpu do krku."
Ами, ако имаш желание, мога да ти я натъпча в задника.
No jestli chceš, tak ti to klidně můžu nacpat do zadku.
Не повече от това да я натъпча с неизпробвани, собственоръчно направени психоактивни вещества ли?
Více než píchnout jí velké množství netestovaných, podomácku připravených psychadelik?
Това нещо явно винаги знае кога искам да се натъпча!
Tahle věcička vždycky ví, kdy mám na něco chuť!
Ще му накълцам нежния, малък пишок тук и ще му го натъпча в устата.
Uříznu tomuhle měkkýmu chlapečkovi čůráka, a narvu mu ho do té jeho zasrané pusy.
Мисля, че съм в настроение да натъпча няколко дупки.
Myslím, že mám náladu zašlapat pár drnů.
Ще ги натъпча в устата ми, два в ноздрите, още два в ушите и ще се разходя наоколо, така че хората да заснемат краля на Англия с хотдог, стърчащ от отверстията му!
Budu si je házet do huby, strčím si dva do nosních dírek, další dva do uší, a budu chodit kolem tak, aby si lidé mohli anglického krále vyfotografovat s párky v rohlíku visícími z jeho tělesných otvorů!
Или ти ги облечи, или аз ще те натъпча в тях.
Dobře, bu´dsi to oblečete, nebo vás do toho nacpu.
Но утре, лично аз ще ти прережа гърлото и ще ти натъпча богатата трапеза.
A hned zítra ti osobně proříznu hrdlo... a naleju do něj nápoj, kterým ty tak pohrdáš!
Ще правя мръсни сделки с приятелите си сенатори и ще взема толкова подкупи, колкото мога да натъпча в джобовете".
"Při jednání s kolegy senátory budu proplouvat pochybným zákulisím" "a přijmu tolik úplatků, kolik jen do kapes nacpu."
Искам да натъпча гърдите ти в чаша за мартини.
Chtěl bych nacpat tvoje kozy do skleniček od martini.
Най-лошата част е, че може да отнеме часове да натъпча тялото му.
Nejhorší na tom je, že vycpat jeho tělo by zabralo hodiny.
Или ще ти махна конците и ще натъпча още лайна.
Nebo ti tu tlamu otevřu a nacpu jí hnojem.
И мога да го натъпча в гърлото на Клаус, и да се опитам да го убия, но дори да успея да го направя...
A můžu to prolít Klausovým krkem a pokusit se ho zabít, ale i kdyby se mi to podařilo...
Трябва да ти ги натъпча в гърлото.
To je mi u prdele. Měla bych vám to nacpat do krku.
Мислиш, че е оправдание, за да се натъпча с фетучини?
Myslíš, že je to jen výmluva, jak se přecpat fettuccinami Alfredo?
Ще се пресегна, ще извадя и ще натъпча гъглото ти със собствените ти черва.
Hrábnu dovnitř a pak tu ruku vytáhnu a uškrtím tě na tvých vlastních střevech.
Аз ще ги натъпча с хляб.
Zkusím je všechny přecpat se chlebem.
Ще отида до съда днес, дори да трябва да се натъпча с болкоуспокояващи.
Dnes půjdu k soudu, i když se kvůli tomu budu muset předávkovat prášky na bolest.
Трябваше да натъпча тялото на режисьора в пещта.
Vážně? Režisérovo tělo jsem musela nacpat do pece.
Прииска ми се да натъпча една в гърлото й.
Chtěl jsem jeden vzít a nacpat jí ho do jejího malého krku.
Ще и изтръгна езика и ще и го натъпча в гъза.
Vyrvu jí jazyk a narvu jí ho do prdele.
2.074649810791s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?