Překlad "мушката" v Čeština

Překlady:

mušce

Jak používat "мушката" ve větách:

Както и да го погледнете, аз съм на мушката.
At se na to díváte jakkoliv, jsem v brynde.
Сега са ни паднали на мушката, а и никога не сме имали такъв шанс.
Jsou na kolenou a my jsme nikdy neměli lepší příležitost.
МИГ-ът ти ми е на мушката.
Mám tvýho MiGa přímo před sebou.
Отначало дори не разбрах защо са взели нас на мушката.
Nejdřív jsem ani nevěděl, proč nás sebrali.
Никой няма да плаче за случаен минувач, попаднал на мушката.
Nikdo nebude plakat nad náhodným divákem, který se připletl do palby.
Знам, че е нещо голямо, но ти беше на мушката, така че... това може да ми навлече много неприятности.
Vím, že je to vážná věc, ale už nemáš kam couvnout, tak... Můžu kvůli tomu mít velký problémy.
Едва ли ще изскочи на мушката ти, Кат.
Jasně, nemyslím, že ti odpoví, Kat.
Ако се ожениш за Карън, винаги ще си на мушката на Ханк.
Jestli si vezmeš Karen, tak budeš vždy zírat do Hankovi hlavně. Je to jednoduchý.
Скоковете ти само те слагат на мушката ми, самурайче!
To tvé skákáni tě přivede přesně do mé palebné linie, samurajskej blázne!
На мушката ми е, но ако действам сега това нещо ще вдигне шум.
Mám ho, ale když teď zasáhnu, tak podělám celou operaci.
Ако знаех, че ми е на мушката, щях да го сваля на мига.
Kdybych věděl, že ho mám na mušce, sundal bych ho již tehdy, již tam.
След това аз бях на мушката му.
A pak natáhl spoušť na mě.
Големи лайна. Застана точно на мушката.
Nekecám, zabral si místo nahoře, přímo na mušce.
На мушката съм и ми трябва твоята помощ.
Jsem pod palbou a potřebuju tvou pomoc.
Само да ми падне на мушката, ще гръмна това копеле Флъд!
Postavíme na čáru střelce a dostanu toho bastarda Flood.
Слагам те на мушката, на Nikita, и тя ще те намери където и да си.
Najdu stopu, upozorním na ni Nikitu a ona ji následuje přímo k vašim dveřím.
Знае, че сме му на мушката.
Jo, ví, že nás má v hrsti.
Но все още бяхме на мушката им.
Ale pořád nás měli na ráně.
Постоянно се случват инциденти, и винаги компаниите са на мушката.
Víte, nehody se stávají neustále a vždycky se to svádí na firmu.
Ще дойде време да поставя и Реми на мушката, но още е рано.
Jednou přijde čas i na Remyho, ale teď ještě ne.
Сега трябва добре да приравниш мушката.
Tenhle zářez musíš mít v jedné úrovni s horní částí toho sudu.
Миналата нощ, бях на мушката на друг убиец
Včera v noci jsem stál v hledáčku pušky jiného zabijáka.
Вижте, Том, ако това е лов на вещици, ако Парсън иска да унищожи агенцията, защо аз не съм на мушката?
Podívej, Tome, jestli je tohle lov na čarodějnice, jestli je Parsonsovým cílem ublížit agentuře, tak proč nejsem ten, který to schytá?
Сега вие копелдаци сте на мушката.
Takže teď budete muset šetřit, sráči.
Без стрелците ще сме на мушката на оръдията и ще съсипем кърмата.
Bez stíhacích děl nás rozstřílí na kusy. Prostřelí nás od přídě po záď.
Сър, взехме пратката, а другите са на мушката ни.
Pane, zajistili jsme balíček včetně poslíčků.
Ти си мръсен адвокат и си ми на мушката.
Jste křivý právník a dám si na vás pozor.
След това ще си на мушката й.
A tím ji vjedeš do vlasů.
Трябва да подравниш мерника и мушката.
Musíš si srovnat do roviny tyhle zaměřovací body. A tam přesně musíš koukat.
Всичко е в мерника и мушката.
Všechno je to o zaměřování. Dobře?
Долети ми на мушката, дяволски педерастолет.
Koukej mi vletět do hledáčku, ty zkurvený ohňoprde.
Всичко зад мушката е това, в което се целиш.
Cokoliv je na konci BB, na to míříš.
Дръж го на мушката докато не дойда.
Drž ho na mušce, než tam dojdu.
Дивечът сам ти кацна на мушката, нали?
Bažant ti právě sedl před pušku, že jo?
Явно Картин Ейвъри е тук, та не искам да... в спешното съм ѝ на мушката, но в операционната...
Je tu Catherine Averyová a já nemám náladu se... Na pohotovosti jsem na ráně, ale na sále...
А сега сме точно на мушката му.
A teď jsme se dostali doprostřed jeho hledáčku.
0.97671103477478s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?