Překlad "млъквай" v Čeština


Jak používat "млъквай" ve větách:

Млъквай и прави каквото ти казвам.
Buď zticha a dělej, co ti říkám.
Млъквай с този Хариман и отвори вратата.
Nevykládej tu o EH Harrimanovi a otevři ty dveře.
Млъквай и давай парите на Коко!
Tak zmlkni a dej prachy Kokovi.
Плащам с моите сладкиши, така че млъквай.
Zaplatili to moje sušenky, tak si moc nevyskakuj.
Млъквай, да не те фрасна с портфейла си.
Jen držte huby, než vás utřu prkenicí.
Млъквай кучко и ми дай малко наслада.
Zavři hubu mrcho a dej mi ten svůj cukr.
Млъквай Роки, това ще ме изстреля в MTV.
Drž hubu Rocky, tohle mě dostane na MTV.
Трябва да слушаш, така че млъквай.
Teď se bude poslouchat, tak sklapni.
Млъквай, кучко, да не те пратя при него!
Sklapni, děvko! Nebo budeš žrát s ním.
Млъквай и се качвай в колата!
Sklapni a nastup si do auta.
Човекът е прострелян, така че млъквай.
Klídek, on byl postřelenej, tak sklapni!
Не виждам никакъв мъж и в твоя живот, затова млъквай, Ванила.
U Tebe taky zrovna nevidím nikoho, kdo by musel při čůrání stát... tak drž kurva hubu, Vaneeto.
Сега млъквай и си яж боклука.
Tak zmlkni a jez to smetí.
Със сигурност ще ме уволнят за това, така че млъквай веднага!
Za tohle mě můžou stokrát vyhodit, tak spusť, nebo nás udám oba.
Сега млъквай и ме остави да си върша работата!
A teď zavři zobák a nech mě dělat svou práci!
Правя жест, млъквай преди да си променя решението.
Dělám to pro tebe takže drž hubu, než si to rozmyslím.
Последното нещо, което той чу е, "Я млъквай".
Poslední, co slyšel bylo, jak jsem na něj řvala, aby zmlknul.
Млъквай и прави каквото ти кажат.
Tak drž hubu a dělej, co ti přikážeme.
Казвай къде ще сядаме и млъквай!
Jen nám řekni, kam si máme sednout a sklapni.
Тогава млъквай и си избери оръжие.
Pak zavři zobák a vyber si zbraň.
Но точно сега, точно сега, то ми казва, млъквай и ме изпий.
Ale právě teď, právě teď, mi to říká, ser na to a napij se.
Млъквай, не съм на 5 годинки.
Drž hubu, Addley. Už nemám pět let.
Млъквай и се съсредоточи върху задачата.
Co kdybys zavřel pusu a soustředil se na úkol?
Всички знаят за бутилката ром под бюрото ти, затова млъквай.
Všichni vědí, že máte ve stole flašku rumu, tak buďte zticha. Podívejte.
Млъквай, Катрин Хайгъл, ти си лъжкиня!
Drž zobák, ty lhářko Katherine Heiglová!
При всеки въпрос на репортера отговаряй: "Млъквай, мамка ти!"
Pokaždý, když se tě reportér na něco zeptá, řekni mu, ať drží hubu.
Сега, млъквай и заспивай обратно във вагината си.
Teď mlč, nemluv na mě a vrať se do svojí vagíny.
Пък си имам и обичка." Млъквай, Джона!
Mám zatracenou náušnici, drž kurva hubu, Jonahu!
Млъквай и оправи двигателя на женския си екипаж!
Drž hubu a sprav ho tý svý babský posádce.
"Млъквай, кучко!" Някой да ми помогне!
Zavři už kurva hubu, pičo! Pomocte mi někdo. Dagu!
Хайде млъквай, поръчахме и за вас.
Sedni si a drž hubu, už jsme vám objednali.
Млъквай и ме остави да те оправя!
Zmlkni a nech mě tě namalovat.
Млъквай и ни налей още ейл, а ние може да не я вземем с нас, като я свършиш с нея.
Zavři hubu a přines další pivo a my ji možná nevezmeme s sebou, až s ní budem hotovi.
Млъквай и се качвай в колата.
Takže zavři zobák a nastup do auta.
Млъквай, Фифти Сент, или пак ще те възседна.
Uklidni se, 50 Cente, nebo tě zase osedlám.
Нямаше да сме на тоя хал, ако не беше ти, така че, млъквай.
Je to všechno tvoje vina, tak už drž hubu! - Eddy Lovato?
Коя част от "Млъквай" не разбра?
Čemu z "drž hubu" jsi nerozuměl?
Млъквай, а ти иди на пост на врата.
Sklapni a hlídej tamty dveře. Hned!
И му се отговаря: "Всъщност млъквай! Опитвам се да разкажа една история"
A vám se chce říct: „Vlastně, sklapni! Jen se snažím vyprávět příběh.“
И Господ каза на Павла нощя във видение: Не не бой се, но говори и не млъквай;
Krispus pak, kníže školy, uvěřil Pánu se vším domem svým, a mnozí z Korintských slyšíce, uvěřili a křtěni byli.
5.7957620620728s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?