Сейди споменавала ли е, за млекар от който се бои?
No, nezmiňovala se Sadie o někom, třeba o mlíkaři, že by z něj měla strach?
Може би Джоунси е лошия млекар а не Пиърс.
Takže, možná ten zlej mlíkař byl Jonesy, ne Pierce.
Да сте писали за млекар които можел да е нарани?
Psala jste o mlékaři, který by mohl Sadie ublížit?
Изнудвача вероятно е някой, когото познавате съсед, млекар... плувец, майка на футболист.
To znamená, že vyděrač je pravděpodobně někdo koho znáte -- soused, mlékař... čistič bazénu, máma z okolí.
Не мога да повярвам, че трябваше да целуна онзи млекар!
Nechápu, jak jsem mohla dát pusu tomu mlíkařovi.
И аз наговорих ужасни неща, Млекар. И съжалявам.
Řekl jsem pár hnusnejch věcí, Milku, a omlouvám se kurva za to.
Млекар, наистина се радвам, че дойде.
Milku, přísámbohu, jsem fakt rád, žes dneska přišel.
Млекар, знам, че те подведох онази вечер. Но се кълна, че повече няма да го направя.
Milky, chlape, vím, že jsem tě ten večer zklamal, ale přísahám ti, už se to kurva nikdy nestane.
Радвам се да те видя, Млекар.
Rád tě vidím, Milku. Jak se máš, kámo?
Запомни, Млекар, аз... Аз съм истински скинар.
No, musíš si pamatovat to, že já jsem starej skinhead.
Млекар, престани да му се смееш, моля те.
Milky, přestaň se na něj smát, prosím.
Искам, искам да го поздравя, въпреки, че вече нямаше млекар.
Tak ho chci pozdravit-- Říci mu ahoj... I když žádný mlékař neexistuje.
Седмица по-късно - за да успея да вляза вътре, се облякох като млекар - Лечеро - и се погрижих той да получи справедливо наказание.
Takže o týden později, abych se dostal za bránu, jsem se převlékl za mlékaře, lechera, a postaral jsem se o udělení spravedlivého trestu.
Щях да се омъжвам за един млекар в Стикълфорд.
Měla jsem si vzí mlíkaře ze Sticklefordu.
Млекар и почасов актьор си присвоил персонажа.
"Povoláním mlékař, " "herec na částečný úvazek, " "který tu roli zahrál po svém."
Не знаеш ли, че всеки пекар, всеки колбасар, всеки млекар от тук до Мелито те търси?
Víš o tom, že každej pekař, uzenář, mlíkař odsud až po Melito hledá jen tebe?
Вече ще те наричам млекар. - Керъл!
Budu ti říkat Mlíkař, ty jeden Mlíkaři.
Както знаете, през 1955 г. местният млекар Ранди Барфман добавил екстракт от водорасли в сладоледа си, създавайки първият мек сладолед в света!
Jak víte, v roce 1955 místní mlékař Randy Barfman přidal do zmrzliny extrakt z chaluh, a vytvořil tak první točenou zmrzlinu na světě!
Един от магазина за жена в черно, която е отишла и е откраднала памперси и един от млекар, който казва, че жена с черна роба откраднала каса с мляко от багажника на камиона му.
Jedna z drogerie o ženě v černém, která přišla a ukradla plenky, a jedna od mlékaře, který řekl, že žena v černém mu ukradla z náklaďáku karton mléka.
Ако някой ден Виктория има приятел, чийто баща е бейзболна звезда или пък... млекар, защото те винаги имат сладолед?
Co když si někdy najde Victoria lepšího přítele, než je otec, někoho super, třeba baseballového hráče, nebo... nebo mlékaře, protože mají vždy, přístup ke zmrzlině?
Той успя да си купите куче от млекар-домакин.
Podařilo se mu koupit psa z mlékař-hostitele.
0.58496403694153s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?