Překlad "миришат" v Čeština


Jak používat "миришат" ve větách:

(14)Уши имат, но не чуват: Ноздри имат, но не миришат;
Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
Там ще служите на богове, дело на човешки ръце, на дърво и камък, които нито виждат нито чуват, нито ядат нито миришат.
A sloužiti tam budete bohům, dílu rukou lidských, dřevu a kameni, ješto nevidí ani slyší, ani jedí, ani čijí.
Сигурен съм, че чаршафите й миришат на Рай!
Věřím, že její postel voní rájem!
Само езикът ми е изтръпнал и пръстите ми миришат.
No, mám jakoby chlupy na jazyku a smrděj mi prsty.
Искаме тоалетните да миришат на хубаво.
A chceme čistý ručníky a voňavý koupelny.
Има косми, клетки... миришат на жена и...
Jsou na nich vlasy a vlákna a ženská... Co? Jako důkazy?
Миришат като Фрути Пебълс, преди да добавиш млякото.
Voní to jako corn flaky předtím, než je namočíš do mléka.
От онези, които миришат на френско сирене и се разтичат навсякъде като ги счупиш.
Nebo jeden z těch uleželých francouzských sýrů co se rozteče když do něj zakrojíš.
Едва ли знае как миришат прасетата, но така каза.
Nevím, jak ten páprda mohl vědět, jak smrdí prase, ale aspoň to říkal.
Кордита и керосина миришат много различно.
Cordit a letecké palivo mají dva velice rozdílné pachy.
Нямам представа, но не искам да ми миришат лайната ти, докато споря с теб.
Proč? Ale jsem si jist, že tu nebudu stát a čuchat tvý hovna a hádat se s tebou.
"Ако носът ви тече и краката ви миришат, вие сте направен наопаки."
Když vám teče z nosu a smrdí nohy - jste vzhůru nohama - Vtipný.
Данъците на всички ще миришат на вода от бонг.
Teď budou daně všem vonět po kytkách, kurva.
Хората, които наричам доктори, не миришат на джибри.
Lidé, kterým říkám doktore, nesmrdí jako hospoda.
Ръцете са ми топли и миришат на лайна.
Mý ruce jsou horký a smrděj jak hovínko.
Миришат още по-гадно, когато горят, нали?
Když hoří, smrdí ještě hůř, že?
Стрелите миришат на смола и уиски.
Šípy, vůně sequoialového mýdla a whisky.
Сега всичките ми ризи ще миришат.
Asi mi od něj smrdí všechny trička.
Добре, но по-късно устата ми ще миришат на чипс.
Dobře, ale příště nebudu chutnat po brambůrkách.
Съжалявам, ако ръцете ми миришат на сусам, но правих хумус.
Omlouvám se, že jsou mé ruce cítit sezamem, právě jsem vařila humus. Take it home!
Да, и някои миришат по-гадно от другите, принцесо.
Jo, něčí ale smrdí více a něčí méně, princezno.
Защото не искаш ръцете ти да миришат на смърт когато Буут ти слага пръстена.
A proč ne? Protože nechceš, aby ti prsty smrděly formalínem, až ti bude Booth nasazovat prsten.
И двете са розови, и двете миришат.
Oba jsou růžové. A oba dva smrdí.
Те ходят и говорят и гледат и миришат и стават част от нашият живот и семейство.
Chodí, mluví, vypadají a voní a stali se součástí našich životů a rodin.
Беше толкова реално, аз можех да го докосне, и му миришат.
Byl tak skutečný, že jsem si na něj mohla i šáhnout.
Ръцете му не миришат на масло и бензин и не са грозни или груби.
Rád vyrábí misky. Nepáchne po oleji a vazelíně, jeho dlaně nevypadají jako dlaně natvrdlého mechanika.
Посетители, имена, времена, цветът на лайната им, как миришат.
Návštěvníky, jména, data, barvu jejich hoven a míru zápachu.
Така миришат топките му след обяд и две игри на скуош.
To je smrad jeho koulí po obědě a dvou hrách raketbalu.
Може би нямаше да миришат, ако ги пускахме до тоалетната.
Možná by tak nesmrděly, kdybys je nechal jít na záchod.
Миришат по-скоро сух хляб за вкуса ми.
Cítím spíš suchý chléb na můj vkus.
И понякога прибягват до т.нар. метод "изгори и помириши", където изгарят пластмасата и миришат пушека, за да определят какъв вид е пластмасата.
A často se uchýlí k něčemu zvanému technika "zapal a přičichni" kdy zapálí plast a poté čichají výpary a snaží se takto zjistit druh plastu.
Виждате ли, трудно е обучаваш деца, които миришат.
Víte, je dost těžké učit děti, které smrdí.
Както всеки собственик на куче може да ви каже, ние миришем, те миришат.
Každý majitel psa vám může říct, že smrdíme a i psi smrdí.
Те си спомнят и как някои пътища миришат или звучат.
Taky si pamatovali, jak některé cesty voní nebo zní.
Мислим, че са чисти - и също, миришат хубаво.
Myslíme si, že je čísté... a taky hezky voní.
миришат в цветове. И аргументът би бил точно същия като за прилепите.
vnímají čichem barvy. A vysvětlení by bylo úplně stejné jako u těch netopýrů.
На смирна и алой и касия миришат всичките ти дрехи; Из слоново-костни палати струнните инструменти те развеселиха.
Miluješ spravedlnost, a nenávidíš bezbožnosti, protož pomazal tě, Bože, Bůh tvůj olejem veselé nad účastníky tvé.
0.50367498397827s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?