Překlad "мигне" v Čeština


Jak používat "мигне" ve větách:

Отваря сейфове, без да й мигне окото.
Máme být rádi? Worthington 1000 otevře, ani nemrkne.
Ще те гръмне, без да му мигне окото.
Ustřelí ti zadek a je mu to jedno.
Да видим кой ще мигне пръв.
Tak já vám to vysvětlím. A: Evelyn se sama nezabila.
Този човек е минал границата, без дори да мигне.
Tenhle člověk...spáchal vraždu bez mrknutí oka.
Убил е трима без да му мигне окото.
Zabil tři lidi. Není to normální člověk.
Стоката е крадена, а сърбите, от които я задигна, ще те убият, без да им мигне окото.
Tahle věc je u konce, a ten Srb, kterýmu jsi to ukradnul, tě zabije tak snadno, jako když jdeš chcát.
Бих могъл да те убия без да ми мигне окото.
Rajcuje tě to? Co teď? Podříznu tě, a bude to za náma?
Има хора, които биха го направили, без дори да им мигне окото.
Šest milionů už zabili. Neměli modrý oči a světlý vlasy.
И окото ти няма да мигне.
Toho bezcitného parchanta to asi vůbec nezajímá.
Казвам ви, щяха да ни убият, без да им мигне окото.
Musím vám říct, že by nás zabili. Byli by nás zabili.
Трябваше само да му мигне няколко пъти и глупака се е вързал на въдицата.
Všechno co musela udělat bylo občas po něm hodit okem a ten hlupák se chytil.
Ще те убие, без да му мигне окото.
Zabil by tě bez mrknutí oka.
Събери ги заедно и ще се изядат без да им мигне окото.
Zavřete je dohromady a bez přemýšlení se sežerou navzájem.
Кейн би одобрила този план, без дори да мигне.
Cainová by nad tímhle plánem ani nemrka.
Дори да не ти мигне окото или да проявиш някаква човешка реакция?
A nejen že lže dobře, ale také ani nemrkne, ani se nepohne ani neprojeví jedinou lidskou reakci na situaci.
Багуел, казвам ти отсега, ако не ме подкрепиш, ще те изхвърля през балкона без да ми мигне окото.
Říkám ti, jestli to sehraju a ty vyměkneš, hodím tě z balkónu toho podkrovního bytu a nikdo ani nemrkne.
Бих направил всичко за нея и бих я разменил за теб, без да ми мигне окото.
Hrozně ji miluju a udělal bych pro ni všechno, ale tebe bych za ni vyměnil, bez váhání.
Изрови гробовете без да ти мигне окото.
Vykopávalas ty hroby bez přimhouření oka.
На твое място на мен нямаше да ми мигне окото.
Víte, kdybych teď byla na vašem místě, neměla bych vůbec žádné výčitky.
Мисли си, че може да мигне с тези кафеви очи и самодоволната си усмивка... и аз ще се омотая в мрежите му.
On si myslí, že na mě stačí zamrkat těma jeho hnědýma očima a arogantní úsměv... a omotá si mě znovu zpátky..
Мога да изхарча 5 бона за бутилка уиски без да ми мигне окото...
Přešel jsem 5 tisíc za flašku whiskey bez starosti o svět.
Изпуснала си нещата от контрол, страх те е, но гледаш Смъртта в очите, без да ти мигне окото.
Nevíš s čím si zahráváš a máš strach, přesto se podíváš smrti do očí bez mrknutí oka.
Карлос не я е купил, но би могъл, и няма да му мигне окото, защото е от хората, които не изпускат добрите възможности.
Carlos si nekoupil to auto, ale mohl by bez mrknutí oka, protože je to ten typ člověka, který nenechává bez povšimnutí dobré příležitosti.
Обясни ми веднага или ще те изгоня без да ми мигне окото.
Řekni to teď nebo tě propustím bez přemýšlení.
Ще те застрелят, без да им мигне окото, така че не оставяй живи.
Varuju vás, tihle hoši z kartelu vám hned střelí dvě kulky do zad, tak nenechte ani jednoho naživu.
Помня, че един мъж, ме накара да убия човек пред очите на сина му, без да му мигне окото.
Vzpomínám si, že muž, který mě nechal zabít jiného muže před zraky jeho syna, ani nemrkl.
Ще се разведа, без да ми мигне окото!
Nebo se s tebou rozvedu, než bys řekl švec. - No tak, nebuď...
Не мислиш ли, че на твое място ще те издадат, без да им мигне окото?
Myslíte, že by vás ve vteřině nevydali, kdyby byli na vašem místě?
Ще ви жертва без да му мигне окото.
Použijou tě jako obětního beránka pro ty Indiány.
Уби приятелите си без да му мигне окото, и ме простреля в гърба.
Chladnokrevně zabil svého přítele a mě střelil do zad.
Когато ги видях за пръв път заедно й казах да мигне два пъти ако е заложник.
Když jsem je poprvé viděla spolu, řekla jsem jí, ať dvakrát zamrká, jestli ji drží jako rukojmí.
Да те вкарам в килия, без прозорци, или да те убия, без да ми мигне окото.
Zavřít tě do cely bez oken. Prohnat ti hlavu kulkou a nikdo by ani nemrknul.
Няма да ми мигне окото, докато гледам как си плаща за стореното.
A nebudu mít problém se spaním, kvůli tomu, že ho uvidím zaplatit nejvyšší cenu za jeho zločiny.
Никой няма да мигне докато не открием убиеца.
Nikdo nepůjde spát, dokud nenajdeme vraha agentky Malikové.
Навлезе в случая без да мигне.
Vrhla se do toho a ani nemrkla.
Но прочетох една от книгите му, и изглеждаше като този тип човек, който няма да мигне два пъти виждайки шапка на Тенеси.
Ale četl jsem jednu jeho knihu a přišel mi jako ten typ člověka, který ani nemrkne, když vidí tyhle úžasné vlasy.
Натисна спусъка, без дори да мигне и си тръгна.
Bez mrknutí oka stiskl spoušť a odešel.
Ще те удуша, без да ми мигне окото.
Můžu tě připravit o život a nemusím měnit barvu.
Ще ви разпори като сърна без да му мигне окото.
A on vás vykuchá rychleji než jelena, protože tento člověk je...
Дори не си спомням колко души съм убил и окото ми няма да мигне, нито ще спра, докато и четиримата не легнете в калта.
Zabil jsem víc lidí než si dokážu vzpomenout. A nepřestanu, dokud neskončí čtyři z vás pod zemí.
Само да мигне и я застреляйте.
Jestli jenom mrkne, tak ji sejměte.
1.2360389232635s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?