И щом стъпят във водата на Иордан стъпалата на нозете на свещениците, които носят ковчега на Иеова, Господа на целия свят, Иорданската вода, водата, която слиза от горе, ще се раздели и ще застане на куп.
I bude, že hned jakž se zastaví kněží, nesoucí truhlu Hospodina Panovníka vší země, u vodě Jordánské, vody Jordánu rozdělí se, a vody tekoucí s vrchu zůstanou v jedné hromadě.
Господи Боже наш, целият тоя куп материал, който сме приготвили за да Ти построим дом за Твоето свето име, иде от Твоята ръка, и всичко е Твое.
Hospodine, Bože náš, všecka ta hojnost, kterouž jsme připravili k stavení domu tvého, jménu svatému tvému, z ruky tvé jest, a tvé jsou všecky věci.
И идва при нас и влачи със себе си куп лапачи на боб.
Teď jede sem a s ním určitě i celá horda těch fazoložroutů.
Представям си един куп извинения какво могат да сторят с нечия човешка същност.
Můžu si jedině představovat co taková halda výmluv může udělat s něčí lidskostí.
Просто куп отчаяни хора, споделят отчаянието си заедно, за да им стане по-леко.
Jen skupina zoufalých lidí, která je zoufalá společně ve snaze cítit se méně zoufale.
И когато Павел натрупа един куп храсти и го тури на огъня, една ехидна излезе от топлината и се залепи за ръката му.
A když Pavel sebral drahně roždí a kladl na oheň, ještěrka, utíkajíc před horkem, připjala se k ruce jeho.
Разбирам, че може да има куп фактори, които не е във вашия контрол.
Chápu, že by mohlo být mnoho aspektů, které není ve vaší kontrolou.
Ще кажат: "Обграден съм от куп змии и акули.
Řeknou: "Kolem mě je spousta hadů a žraloků.
Няма да се прибера у дома, след като 6 месеца се бъхтих като вол, рискувах живота си, куп хора измряха и то за какво?
Ani domů se nepodívám po tom, co jsem šest měsíců dřel jako mezek a riskoval kejhák. Chlapi umírali, a proč?
Губим свободата си и куп шибани чужденци могат да влизат тук и да изсмукват родината ни.
Ztrácíme naši svobodu skupinkou zasraných cizinců, kteří... sem můžou přijít a využívat naši krajinu.
Но ако се телепортираш директно там, всичко ще бъде точно, само дето един куп агенти ще те арестуват на мига.
Ale když se ti tam podaří nějakým kouzlem objevit jen tak uprostřed chodby, budeš v pohodě, až na všechny ty vládní úředníky motající se kolem, kteří tě zatknou, že ani nemrkneš.
Още един липсващ баща, пълен с куп оправдания, нали?
Prostě další utahanej táta, s kupou výmluv, že?
Защото стоеше на моравата ни и каза куп неща, сега се сещам.
Protože stála na našem trávníku a říkala věci, které si najednou vybavuji.
Куп въпроси и нито един отговор досега.
Otázek plno, ale odpovědí po skromnu. Zatím.
Плащам на Санди куп пари годишно.
Sandymu platím každý rok královský honorář, Tommy.
Всеки от вас може да вземе едно нещо от този куп.
Každý z vás si může z kořisti vzít jednu věc.
Има куп причини да не се получи.
Martine, je tucet důvodů, proč to nevyjde.
Гледам екрана и цял куп от тези на Стив са продадени.
Dívám se na monitor a velký kus akcií Steva Maddena je prodaný.
Не забравяй, Куп, буквално хабиш дъха си.
Jo a Coope... zbytečně moc mluvíš.
Куп, събери й багажа, прибира се.
Coope, přines její věci. Jede domů.
Аз също имам куп въпроси към теб.
Taky na tebe mám spoustu otázek.
Получи 6 ракети с топлинно насочване, а ми прати куп ръждясали чаркалаци.
Dostal jste 6 tepelně naváděných raket krátkýho doletu. A já loď plnou šrotu.
Поръча цял куп живописни болнични брошури.
Nechala si poslat barevné brožurky z klinik.
Има цял куп от компании, които правят този вид персонализация.
Velké množství společností teď zavádí personalizaci.
А може би, вие сте си мислели, че ще се ожените за ученическата си любов, ще се върнете в родното си градче и ще си отгледате куп деца заедно.
Možná jste si mysleli, že dospějete a vezmete si svého miláčka ze střední a pak se vrátíte do rodného města a vychováte spolu spoustu dětí.
Представете си куп деца, които стоят в кръг и чакат да им подадат стоманения пръстен.
A představte si hlouček dětí, stojících v kruhu, čekajících, až to kolečko přijde k nim,
Тук е изобразено нивото на метаболизма -- колко енергия ви трябва на ден за да останете живи -- в сравнение с теглото, вашата маса, за всички нас, куп организми.
Je zde načrtnutý metabolický poměr - kolik energie za den potřebujete, abyste přežili - versus vaše hmotnost, hmota pro různé organismy.
Ето първата батерия - куп от монети, цинк и сребро, разделени от мукава, накисната в солен разтвор.
Toto je první baterie, hromada mincí ze zinku a stříbra oddělených lepenkou namočenou ve slané vodě.
Е тази вечер той спи спокойно с куп писма точно като това закътано под възглавницата си, написано от непознати, които бяха там за него тогава.
Ten muž dnes spí v bezpečí a pod polštářem má balíček přesně takových dopisů, dopisů od neznámých lidí, kteří tu pro něj byli, když to potřeboval.
Защото желанието идва с цял куп чувства, които не винаги са любимци на любовта: ревност, чувство за притежание, агресивност, сила, надмощие, палавост, дяволитост.
Protože vášeň přichází s panovačnými pocity, které nejsou vždy přítelem lásky: žárlivost, touha po vlastnictví, agrese, síla, dominance, nevázanost, podvádění.
и ако обърнем мозъка -- Харесвам малкото висящо парче гръбначен мозък -- това тук е хипоталамусът и точно под него е цял куп интересни структури, сред които и биологичният часовник.
Když převrátíme mozek na záda -- tenhle kousek míchy se mi líbí -- tohle je hypothalamus a tady dole je celá sada zajímavých struktur, biologické hodiny.
Така сънят възниква от цял куп различни взаимодействия в мозъка и в основата си започва и спира в следствие на тези взаимодействия.
Spánek pochází z celé řady rozličných interakcí uvnitř mozku, spánek vzniká a ustává působením celé škály interakcí.
Това има цял куп приложения, но основната идея е, че където го сложите, повторното сглобяване става веднага.
Dá se to využít mnoha způsoby, ale v podstatě jde o to, že kamkoliv produkt přiložíte, vždy se na dané místo okamžitě napojí.
Имат куп сирене, куп цветни топки, множество тунелчета.
Mají tam spoustu sýru, hromady barevných balónků a spousty tunelů.
Но ако запишете гласовете на пастири, които носят копия и често раняват слонове, при сблъсаци около гьолове, слоновете ще се съберат на куп и ще избягат от скрития говорител.
Ale pokud nahrajete hlasy pastevců, kteří mají oštěpy a často jimi slony násilně odhánějí od vodních zdrojů, vypukne mezi slony tlačenice a budou se hnát pryč.
Същата сделка. Куп игри, три нива на награди.
Stejně jako předtím: Několik her, odměny ve třech výškách.
(Смях) Този единствен ден на интензивна автономия е произвел цял куп софтуерни поправки, които може би нямаше да съществуват.
(Smích) Tento jeden den intenzivní autonomie měl za výsledek celou řadu softwarových oprav, které by jinak nikdy nevznikly.
От духането на ноздрите Ти вадите се струпаха на куп, Вълните застанаха като грамада, Бездните се сгъстиха всред морето.
A duchem chřípí tvých shromážděny jsou vody, stály tekuté vody jako hromada, ssedly se propasti u prostřed moře.
водата, която слизаше от горе застана и се издигна на куп много надалеч, пред града Адам, който е край Царетан: а водата, която течеше надолу към полското море, то ест, Соленото море, се свърши и изчезна; и людете преминаха срещу Ерихон.
Že se zastavily vody, kteréž s hůry přicházely, a shrnuly se v hromadu jednu velmi daleko od Adam města, kteréž leží k straně Sartan, kteréž pak odcházely k moři dolů, k moři slanému sešly a sběhly, a lid přešel naproti Jerichu.
И така, Исус изгори Гай и го направи всегдашен куп развалини, както е до днес.
Tedy vypálil Jozue Hai, a položil je v hromadu věčnou a pustinu, až do tohoto dne.
И взеха Авесалома та го хвърлиха в един голям ров, вътре в леса, и натрупаха на него много голям куп камъни.
A vzavše Absolona, uvrhli jej v tom lese do jámy veliké, a nametali na něj hromadu kamení velmi velikou.
Та да се сгъстява пръстта в куп, И буците да се слепят?
Aby svlažená země zase stuhnouti mohla, a hrudy se v hromadě držely?
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
2.6698892116547s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?