Ако я превърне в кротка жена, значи е велик магьосник.
Dokáže-li ji proměnit ve spokojenou ženu, pak je to skutečný kouzelník.
Е, не я считаме за кататоничка, просто е по-кротка.
No, my o ní neříkáme, že je katatonická, ale že je tichá.
Тя е кротка, нежна, даже е влюбена, но въпреки всички е и... жестока.
Je jemná, něžná, zamilovaná a najednou... je krutá. Nechce být... Je krutá, ačkoliv nechce.
Копривата е по-кротка от бенгалските тигри.
Kopřivy nejsou tak dramatické jako bengálští tygři.
Йоланда, нали щеше да си кротка!
Jolando, myslel jsem, že už jsi klidná.
Той стига до гърлото на жертвата и с кротка, тиха мисъл притиска и запушва сънната артерия.
Ten se přenese do hrdla dotyčné osoby, a potom jemně, potichu myšlenkou stiskne krční tepnu.
"Неправдите на злия, гнета на груба власт, кървенето от обич поругана, съда ленив, обидите, що кротка добродетел от низостта търпи, когато сам покоя си би могъл да намери чрез остър нож?"
Vždyť kdo by snášel bič a posměch doby, sprostoty panstva, útlak samozvanců, soužení lásky, nedobytnost práva, svévoli úřadů a kopance, jež od neschopných musí strpět schopný, sám kdyby moh svůj propouštěcí list si napsat, třeba šídlem.
Тя е нежна и кротка като малко агънце.
Ona je laskavá a mírná jako jehně.
Въпросът е защо кротка, учтива домакиня обира магазини?
Otázka, kterou se snažíme zodpovědět, je, proč tichá... slušně vychovaná hospodyňka přepadává obchody.
Съжалявам, но единственото, за което се моля е да си по-кротка с кредитните карти.
Promiň, ale jediná věc za kterou se modlím je to, aby si přestala používat mojí kreditní kartu.
Кажи й, че ако иска да прекарва време с внука си, да бъде по-кротка.
Jestli chce trávit čas se svým vnukem musí s tím přestat.
Бях тиха и кротка миналите няколко седмици.
Byla jsem posledních pár týdnů tichá a milá.
Беше много кротка и дрехите и също бяха много зле.
Byla velmi tichá a její šaty byly opravdu jednotvárné.
Като излезеш, от ляво има баня, на тридесет метра от нея има обор, вратата му е отворена, там има крава, но е кротка.
Vyjdeš ven, na levé straně uvidíš saunu. 30 metru od sauny je chlívek. Běž do chlívku, je tam otevřeno.
Eрика, по-кротка от Оли, вече си има гадже.
Erika, usazenější než Olly, již celkem vyrovnaná.
Не помня някога да си била кротка, а да не се пречкаш не е в стила ти.
Co tě rozesmálo? Nikdy jsem si nevšiml, že bys něco dělala tiše a nepletla se do cesty... To není tvůj styl.
Сменила си ги със Сузи, защото Сузи не би била така кротка, нали така?
Vyměnili jste ji za Susie, - protože Susie nikdy nebyla krotká, že?
Твоята почивка е била всичко друго, но не и кротка и тиха.
Z tvého výletu nebylo žádné sejde z očí, ani sejde z mysli.
Беше толкова буйна, а сега е кротка като агънце.
Předtím byla podrážděná a teď je jako beránek.
Ще съм кротка, в случай, че искат да ме задържат.
Přesto by bylo hezké, kdyby si mě tam chtěli nechat.
Нека просто имаме хубава, кротка вечеря, без да говорим за него, става ли?
Pojďme si jen dát příjemný, tichý oběd bez toto, abychom o něm mluvili. Dobře?
Може да се каже, че си кротка, подложена си на такъв стрес.
Ne, jsem překvapen, že jsi tak klidná jak jsi. Všechen ten stres, ve kterém se obvykle nacházíš.
Мога да я накарам да бъде кротка, но истинският убиец обича лова.
K tomu, aby se poslušně chovala, jsem ji mohl ovlivnit, ale opravdový rozparovač si svůj lov užívá.
Хората биха искали обичайната кротка вечер в "Дал".
Lidé by rádi obvyklou tichou atmosféru Dalu. Hádám, že i všichni ostatní by měli mít opravdu důležitou mamku.
Кръвта ни бе умерена и кротка, вълнуваща се трудно при обида.
Až příliš chladná byla naše krev a umírněná, vzkypět neschopna nad těmi úkory;
Стегни се и аз ще съм кротка.
Vzmužte se a já budu jako myška.
Кротка ли е или наистина хапе.
Je krotká? - A nebo kouše?
И сестра Ви ли беше кротка като Вас?
Byla vaše sestra tak nenásilná jako vy?
Тълпата остана кротка по-дълго, отколкото си мислех, но колелото вече се върти.
Davy byly v klidu dýl, než jsem si myslel. Ale věci se daly do pohybu.
17 Но мъдростта, която е отгоре, е преди всичко чиста, после миролюбива, кротка, умолима, пълна с милост и добри плодове, примирителна, нелицемерна.
17 Ale ta moudrost, která [je] shůry, je především čistá, dále pokojná, vlídná, povolná, plná milosrdenství a dobrého ovoce, nestranná a nepokrytecká.
Тя е много интровервена и кротка.
Ona je velmi introvertní a pokorný.
В любовта тя може да бъде строга и суха или нежна и кротка.
V lásce může být přísná a suchá nebo jemná a pokorná.
1.2169539928436s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?